Deva–Asura Battle after the Nectar; Bali’s Illusions and Hari’s Intervention
दृष्ट्वा मृधे गरुडवाहमिभारिवाह आविध्य शूलमहिनोदथ कालनेमि: । तल्लीलया गरुडमूर्ध्नि पतद् गृहीत्वा तेनाहनन्नृप सवाहमरिं त्र्यधीश: ॥ ५६ ॥
dṛṣṭvā mṛdhe garuḍa-vāham ibhāri-vāha āvidhya śūlam ahinod atha kālanemiḥ tal līlayā garuḍa-mūrdhni patad gṛhītvā tenāhanan nṛpa savāham ariṁ tryadhīśaḥ
Ô roi, lorsque le démon Kālanemi, porté par un lion, vit sur le champ de bataille le Seigneur, maître des trois mondes, monté sur Garuḍa, il fit aussitôt tournoyer son trident et le lança vers la tête de Garuḍa. Mais Śrī Hari le saisit comme par jeu et, avec cette même arme, tua l’ennemi Kālanemi ainsi que sa monture, le lion.
In this regard, Śrīla Madhvācārya says:
This verse shows Viṣṇu’s effortless protection—He catches a deadly trident aimed at Garuḍa and immediately neutralizes the threat, demonstrating His supreme guardianship.
In the demigod–demon war narrative, Kālanemi confronts Viṣṇu as an enemy of the devas; his trident attack is part of the asuras’ attempt to overpower the divine side.
The takeaway is trust: when one takes shelter of the Lord, protection comes in unexpected ways—encouraging steadiness, prayer, and dharmic action even amid conflict.