Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 55

Deva–Asura Battle after the Nectar; Bali’s Illusions and Hari’s Intervention

तस्मिन्प्रविष्टेऽसुरकूटकर्मजा माया विनेशुर्महिना महीयस: । स्वप्नो यथा हि प्रतिबोध आगते हरिस्मृति: सर्वविपद्विमोक्षणम् ॥ ५५ ॥

tasmin praviṣṭe ’sura-kūṭa-karmajā māyā vineśur mahinā mahīyasaḥ svapno yathā hi pratibodha āgate hari-smṛtiḥ sarva-vipad-vimokṣaṇam

Dès que le Seigneur, d’une puissance transcendante suprême, entra sur le champ de bataille, l’illusion née des ruses des asuras s’évanouit, comme les périls d’un rêve cessent lorsque vient l’éveil. En vérité, le seul souvenir de Śrī Hari délivre de toute détresse.

tasminin him; when he
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सर्वनाम (pronoun): ‘in him/when he’
praviṣṭehaving entered (when he entered)
praviṣṭe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootpra-viś (प्र-विश्-धातु)
Formक्त-कृदन्त (past passive participle), सप्तमी एकवचन, पुं/नपुंस; लोके—सप्तमी-absolute (locative absolute): ‘(when) entered’
asura-kūṭa-karma-jāḥborn of the demons’ deceitful acts
asura-kūṭa-karma-jāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootasura (प्रातिपदिक) + kūṭa (प्रातिपदिक) + karma (प्रातिपदिक) + ja (जन्-धातु, क्तिन्/प्रातिपदिक-रूप ‘born’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः; विशेषणम् (qualifying ‘māyāḥ’)
māyāḥillusory powers; illusions
māyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
vineśuḥvanished; were destroyed
vineśuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-naś (वि-नश्-धातु)
Formलिट्/लुङ्-सम्भाव्य; अत्र—लिट् (perfect) परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन: ‘perished/vanished’ (काव्ये)
mahināby (his) greatness
mahinā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmahin (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (instrumental): ‘by (his) majesty’
mahīyasaḥof the exceedingly great (Lord)
mahīyasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootmahīyas (प्रातिपदिक; तुलनात्मक-विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; तुलनात्मक (comparative): ‘of the very great one’
svapnaḥa dream
svapnaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-वाचक (comparative particle): ‘as/just as’
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) — emphasis/indeed
pratibodheat awakening
pratibodhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpratibodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण: ‘upon awakening’
āgatehaving come; arrived
āgate:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootā-gam (आ-गम्-धातु)
Formक्त-कृदन्त, सप्तमी एकवचन, पुं/नपुंस; सप्तमी-absolute सह ‘pratibodhe’: ‘when (awakening) has come’
hari-smṛtiḥremembrance of Hari
hari-smṛtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक) + smṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (Hari’s remembrance / remembrance of Hari)
sarva-vipad-vimokṣaṇamthe deliverance from all calamities
sarva-vipad-vimokṣaṇam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + vipad (प्रातिपदिक) + vimokṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः; विधेय (predicate nominative)
H
Hari (Supreme Lord)
A
Asuras (demons)

FAQs

This verse states that hari-smṛti—remembrance of the Lord—is sarva-vipad-vimokṣaṇam, the deliverance from all calamities, because divine presence dispels fear and illusion.

Because the demons’ māyā appears real only while one is “asleep” in delusion; when the Lord’s superior potency manifests—like awakening—those illusions immediately vanish.

In anxiety or crisis, deliberately return the mind to Hari through japa, prayer, or hearing His names and pastimes; this steadies consciousness and cuts through panic and भ्रम (illusion).