Sukta 5
याः कृत्या आङ्गिरसीर्याः कृत्या आसुरीर्याः । कृत्याः स्वयंकृता या उ चान्येभिराभृताः । उभयीस्ताः परा यन्तु परावतो नवतिं नाव्या३अति
yā́ḥ kṛtyā́ āṅgirasī́r yā́ḥ kṛtyā́ āsurī́r yā́ḥ | kṛtyā́ḥ svayáṃkṛtā yā́ u ca anyébhir ā́bhṛtāḥ | ubhayī́s tā́ḥ párā yantu parāváto navatíṃ nā́vyā́ ati ||
What Kṛtyās be of Āṅgirasa sort, what Kṛtyās be Asuric; what Kṛtyās are self-wrought, and what indeed are brought on by others—both kinds, let them depart away, to the far distance, ninety (leagues) beyond, over by boat.
Quelles que soient les Kṛtyā—celles de l’espèce āṅgirasa, celles qui sont asuriques; les Kṛtyā faites de soi-même, et celles, en vérité, apportées par d’autres—que ces deux sortes s’en aillent au loin, très loin, au-delà de quatre-vingt-dix (étapes), par-delà, ayant passé en barque.
Rishi: Atharvanic/Āṅgirasa tradition (hymn-level attribution varies).
Devata: Kṛtyā (as adversary) and the expulsion-force of the mantra; no single deva invoked directly.
Chandas: Mixed/expanded Anuṣṭubh-like cadence (longer stanza with enumerations; metrical irregularity typical of AV spell-catalogues).
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From anxious recognition of many threat-types → to calm certainty through comprehensive banishment","listener_experience":"Relief through completeness (‘nothing is left unnamed’); felt release at ‘parā yantu’","intensity":6}