Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 10

Sukta 31

उदायुषा समायुषोदोषधीनां रसेन । व्य१हं सर्वेण पाप्मना वि यक्ष्मेण समायुषा

úd ā́yuṣā samā́yuṣód óṣadhīnāṃ rásena | vy àháṃ sárveṇa pā́pmanā ví yákṣmeṇa samā́yuṣā ||

Up with thy life, with full life—up with the sap of herbs. I drive away, with all malignity, the wasting sickness, and (set thee) with a full term of life.

Debout avec ta vie—avec une vie entière; debout avec la sève des plantes médicinales (oṣadhī). Je chasse—avec tout le mal, avec toute la souillure—la maladie dévorante (yakṣmá) et j’établis (toi) dans un plein terme de vie.

उदायु॑षाwith (renewed/raised) life-span
उदायु॑षा:
करण
TypeNoun
Rootउद्-आयुस्
समायु॒षाwith full/complete life-span
समायु॒षा:
करण
TypeNoun
Rootसम्-आयुस्
उद्up, out (preverb)
उद्:
TypeIndeclinable
Rootउद्
ओषधीनाम्of the herbs
ओषधीनाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootओषधि
रसेनwith the juice/essence
रसेन:
करण
TypeNoun
Rootरस
विapart, away (preverb)
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि
अहम्I
अहम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootअहम्
सर्वेणwith all, with the whole
सर्वेण:
विशेषण (करणे)
TypeAdjective
Rootसर्व
पाप्मनाwith sin/evil (all evil)
पाप्मना:
करण
TypeNoun
Rootपाप्मन्
विaway (preverb)
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि
यक्ष्मेणwith disease/consumption
यक्ष्मेण:
करण
TypeNoun
Rootयक्ष्म
समायु॑षाwith full/complete life-span
समायु॑षा:
करण
TypeNoun
Rootसम्-आयुस्

Rishi: Atharvanic (variable anukramaṇī).

Devata: Oṣadhis/Āyus (healing agencies), opposed to yakṣma.

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From urgent uplift (‘udāyuṣā’) to forceful clearing (‘vi yakṣmeṇa’), concluding in settled assurance (‘samāyuṣā’).","listener_experience":"Grounded confidence; sense of being lifted and protected; calm after expulsion.","intensity":6}