Mantra 21

Sukta 4

अपूपवानन्नवांश्चरुरेह सीदतु । लोककृतः पथिकृतो यजामहे ये देवानां हुतभागा इह स्थ

apūpavā́n annavā́ṃś carúr eha sī́datu | lokakṛ́taḥ pathikṛ́to yajāmahe yé devā́nāṃ hutabhā́gā ihá sthá

Let the cooked oblation, rich in cake and rich in food, be set down here. We do sacrifice unto the World-builders, the Path-makers, who have their portion in the gods’ oblation: be ye here present.

Qu’ici soit déposée l’offrande cuite (caru), riche en gâteau sacrificiel (apūpa) et riche en nourriture. Aux Bâtisseurs des mondes (Lokakṛt), aux Faiseurs de chemin (Pathikṛt), nous offrons le sacrifice, à ceux qui ont leur part dans l’oblation des dieux : soyez ici présents.

अपूपवान्having cakes (offering-cakes)
अपूपवान्:
कर्तृ (आह्वेय/आगन्ता) अथवा विशेष्य-विशेषणभावे विशेषणम्
TypeAdjective
Rootअपूप-वत् (प्रातिपदिक) ← अपूप
नवांश्चnew (ones), and
नवांश्च:
कर्तृ (समुच्चित-आह्वेयाः) अथवा विशेषणम्
TypeAdjective
Rootनव (प्रातिपदिक)
चरुःthe sacrificial porridge (caru)
चरुः:
कर्तृ (आह्वेय/आगन्ता) अथवा विषयः
TypeNoun
Rootचरु (प्रातिपदिक)
इहhere
इह:
अधिकरण (देश) अव्यय
TypeIndeclinable
Rootइह
सीदतुlet (him/it) sit down / take a seat
सीदतु:
क्रिया
TypeVerb
Root√सद् (सीद) उपवेशने
लोककृतःworld-makers; those who have made/ordered the world
लोककृतः:
कर्तृ (यजामहे इत्यस्य) / विशेष्याः
TypeNoun/Adjective
Rootलोक-कृत् (कृदन्त-प्रातिपदिक) ← √कृ (करणे)
पथिकृतःpath-makers; those who have made the path
पथिकृतः:
कर्तृ (यजामहे इत्यस्य) / विशेष्याः
TypeNoun/Adjective
Rootपथि-कृत् (कृदन्त-प्रातिपदिक) ← √कृ (करणे)
यजामहेwe worship / we sacrifice
यजामहे:
क्रिया
TypeVerb
Root√यज् (देवपूजासंगतिकरणदानेषु)
येwho (those who)
ये:
सम्बन्ध/अन्वय (यजामहे इत्यस्य विशेषण-सम्बन्धः)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
हुतभागाःhaving a share in the oblation; entitled to offerings
हुतभागाः:
कर्तृ/विशेष्य (ये ...)
TypeNoun/Adjective
Rootहुत-भाग (समास-प्रातिपदिक); हुत (√हु क्त) + भाग
इहhere
इह:
अधिकरण (देश)
TypeIndeclinable
Rootइह
स्थbe (present)! / stay!
स्थ:
क्रिया (आह्वान/आशीः)
TypeVerb
Root√अस् (भू/सत्तायाम्) — वैदिकः 2nd pl. imperative/ injunctive form

Rishi: Traditionally associated with Atharvanic seers in the AV 18 funerary corpus (often treated as Atharvan/Angiras lineage in ancillary tradition).

Devata: Lokakṛt and Pathikṛt (collective ordainers; often interpreted in a pitṛ/divine-ordainer register).

Chandas: Mixed; predominantly Anuṣṭubh-like cadence in this refrain-formula (edition-dependent scansion).

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From careful placement to calm invocation of ordering powers.","listener_experience":"A steadying, procedural calm—grief held within ritual competence.","intensity":4}