Sukta 8
तस्येदं वर्चस्तेजः प्राणमायुर्नि वेष्टयामीदमेनमधराञ्चं पादयामि
tásya idáṃ várcas téjaḥ prāṇám ā́yur ní veṣṭayāmi idám enam adharā́ñcam pādayāmi
This lustre of his, this fiery might, his breath, his life—these I wrap and wind about; this man I make downward-turned, I force him down beneath.
Son éclat, sa puissance ardente, son souffle, sa vie — tout cela, je l’enveloppe et l’enroule; cet homme, je le tourne vers le bas, je le fais descendre au-dessous.
Rishi: Atharvanic tradition (unspecified here).
Devata: Brahman (spell-force) operating upon varcas/tejas/prāṇa/āyus as quasi-deities/powers.
Chandas: Irregular Atharvanic cadence; not securely assignable without full hymn metrical audit.
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From appropriation (taking his powers) to decisive coercion (forcing him down).","listener_experience":"A tightening, commanding force; sense of overpowering control.","intensity":8}