Sukta 8
तस्मादमुं निर्भजामोऽमुमामुष्यायणममुष्याः पुत्रमसौ यः
tásmād amúṁ nirbhajāmo ’múm āmuṣyāyaṇám amúṣyāḥ putrám asáu yáḥ
Therefore that man we sever off—him, the son of such an one, the descendant of such an one—yon person who [stands against us].
C’est pourquoi nous retranchons cet homme — lui, le fils d’un tel, le descendant d’un tel : celui-là, là-bas, qui se dresse contre nous.
Rishi: Atharvanic tradition (verify Anukramaṇī).
Devata: Nirbhajana directed against a human adversary.
Chandas: Prose-like/irregular.
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From causal ‘therefore’ → precise identification → decisive severance","listener_experience":"A cold, final sense of exclusion; relief through boundary clarity","intensity":8}