Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 33

Sukta 5

मूलबर्हणी पर्याक्रियमाणा क्षितिः पर्याकृता

mūlabárhaṇī paryākriyámāṇā kṣitíḥ paryākṛ́tā

Root-tearing (power), being wrought all round,—the Earth is made an enclosure all about.

La (puissance) arracheuse de racines, opérée de toutes parts,— la Terre est faite enceinte tout autour.

मूलबर्हणीthe root-destroying (one); root-uprooting power/agent
मूलबर्हणी:
कर्तृ
TypeNoun (f.)
Rootमूलबर्हणी (प्रातिपदिक; मूल + बर्हणी)
परिaround, all around
परि:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootपरि
towards, unto; completely
:
TypeIndeclinable (preverb)
Root
क्रियमाणाbeing done/made; being performed
क्रियमाणा:
कर्तृ (विशेषणरूपेण कर्तृपदस्य)
TypeParticiple (verbal adjective)
Root√कृ (करोति) → क्रियमाण (वर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त)
क्षितिःthe earth; the ground
क्षितिः:
कर्तृ
TypeNoun (f.)
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
परिaround
परि:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootपरि
आकृताmade/formed; arranged; encompassed
आकृता:
कर्तृ (विशेषणरूपेण कर्तृपदस्य)
TypeParticiple (past passive) used adjectivally
Rootआ + √कृ (करोति) → आकृत (भूतकर्मणि कृदन्त; PPP)

Rishi: Unspecified in the provided excerpt (to be supplied from AV 12.5 anukramaṇī).

Devata: Kṣiti (Earth) and the root-eradicating protective force (mūlabárhaṇī).

Chandas: Unspecified (to be verified).

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From decisive action (uprooting) to calm security (enclosure).","listener_experience":"Confidence, firmness, and grounded safety.","intensity":5}