Sukta 3
वर्षं वनुष्वापि गच्छ देवांस्त्वचो धूमं पर्युत् पातयासि । विश्वव्यचा घृतपृष्ठो भविष्यन्त्सयोनिर्लोकमुप याह्येतम्
várṣaṃ vanuṣvā́pi gaccha devā́ṃs tvacó dhūmáṃ páry ut pā́tayāsi | viśvávyacā́ ghṛtápṛṣṭho bhaviṣyánt sáyonir lokám úpa yāhy etám ||
Win thou the rain, and go moreover unto the Gods: from off the skin thou sendest forth, and drivest round about, the smoke. All-pervading, ghee-backed, about to be of one womb, go thou unto this world, approach this realm.
Gagne la pluie, et va de plus vers les dieux : de la peau tu fais s’élever la fumée et tu la fais tournoyer tout autour. Omniprésent, au dos de ghee, sur le point d’être d’un même sein, va vers ce monde, approche ce domaine.
Rishi: Atharvanic tradition (hymn complex AVŚ 12.3; specific ṛṣi attribution varies by anukramaṇī)
Devata: Agni / Purifying smoke (dhūma) as operative power; secondarily the Devas as recipients
Chandas: Mixed/irregular (late Atharvanic prose-verse tendencies within triṣṭubh/jagatī-like cadence)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From active expulsion (smoke driven around) to calm reintegration (approach this world).","listener_experience":"Feels like a cleansing wind moving through the body and home; relief and restored belonging.","intensity":5}