Sukta 3
उप स्तृणीहि प्रथय पुरस्ताद् घृतेन पात्रमभि घारयैतत्। वाश्रेवोस्रा तरुणं स्तनस्युमिमं देवासो अभिहिङ्कृणोत
upá stṛṇīhi pratháya purástād ghṛténa pā́tram abhí ghārayaitát | vāśrévosrā́ tarúṇaṃ stanasyúm imáṃ devāso abhí híṅkṛṇota
Draw near and strew; spread it broad in front: with ghee pour over this vessel. As ruddy cows with lowing call to the young calf eager for the teat—so, O Gods, acclaim and urge this here with your ‘hiṅ’ cry.
Approche et étends; déploie largement devant. Avec le ghee, verse et recouvre ce récipient. Comme des vaches rousses, mugissant, appellent le jeune veau avide de la tétée — ainsi, ô Dieux, acclamez et poussez ceci ici par votre cri « hiṅ ».
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Devas collectively; ghṛta as sacral medium; implicit Agni-offering context
Chandas: Triṣṭubh-like
{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From careful preparation to tender attraction and joyful divine assent.","listener_experience":"Warmth, sweetness, a sense of being ‘answered’ and supported.","intensity":5}