Sukta 3
उत्थापय सीदतो बुध्न एनानद्भिरात्मानमभि सं स्पृशन्ताम्। अमासि पात्रैरुदकं यदेतन्मितास्तण्डुलाः प्रदिशो यदीमाः
út thāpayá sī́dato budhná enān adbhír ātmā́nam abhí sám spṛśantām | amā́si pā́trair udakáṃ yád etán mitā́s taṇḍulā́ḥ pradíśo yád imā́ḥ ||
Raise thou these from the bottom where they settle; with waters let them wholly touch their very selves. This water here—at home, with vessels—and the measured rice-grains, and these same quarters (of space).
Relève-les du fond où ils se déposent ; que, par les eaux, ils touchent entièrement leur propre être. Cette eau ici—à la maison, dans les vases—et les grains de riz mesurés (taṇḍula), et ces mêmes directions de l’espace.
Rishi: Atharvanic tradition (AV 12); r̥ṣi attribution varies.
Devata: Āpas (Waters) and the consecrated food-process (anna/odana) as operative focus.
Chandas: Mixed/expanded Vedic meter (often Triṣṭubh-like in this section).
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From practical urgency (‘raise up!’) to calm completeness (naming home, vessels, measure, directions).","listener_experience":"A sense of cleanliness, order, and ‘everything included’ protection.","intensity":4}