Sukta 9
यत् ते क्लोमा यद्धृदयं पुरीतत् सहकण्ठिका । आमिक्षां दुह्रतां दात्रे क्षीरं सर्पिरथो मधु
yát te klómā yád dhṛ́dayaṃ purī́tat sahákaṇṭhikā́ | āmíkṣāṃ duhratāṃ dātré kṣīráṃ sarpír átho mádhu
What is thy kloman, what thy heart, thy caul, with the throat besides—let these milk into the vessel clotted milk: milk, and ghee, and honey besides.
Ce qui en toi est le kloman, ce qui est le cœur, ce qui est le purītat (la coiffe), avec la gorge — qu’ils fassent couler dans le récipient l’āmikṣā : du lait, du ghee, et aussi du miel.
Rishi: Atharvanic tradition (Anukramaṇī attribution uncertain across editions).
Devata: Nourishing powers embodied in the cow’s vital organs; implicitly payas/ojas.
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"Concern for inner well-being → quiet assurance of nourishing flow.","listener_experience":"Tender caretaking mood; sense of responsible prosperity.","intensity":3}