यं वा मन्येत यथाहमाश्रयेप्सुरेवमसौ विनयेप्सुराभिगामिकगुणयुक्तः इति द्रव्यप्रकृतिहीनमप्येनमाश्रयेत न त्वेवानात्मसंपन्नम् ॥ कZ_०५.४.०२ ॥
yaṃ vā manyeta yathāham āśrayepsur evam asau vinayepsur ābhigāmikaguṇayuktaḥ iti dravyaprakṛtihīnam apy enam āśrayeta na tvevānātmasaṃpannam
Ou bien, si l’on juge : «De même que je cherche un appui, lui aussi cherche une direction disciplinée et possède des qualités séduisantes et accessibles», on peut s’attacher même à un souverain dépourvu de ressources et d’éléments de l’État ; mais jamais à celui qui manque d’excellence personnelle.
Character and receptivity to discipline (vinaya) are prioritized; resource deficits can be remedied, but a deficient ‘ātma’ is disqualifying.