भेदं वा ब्रूयात् अनपकारो यथाहमेतैः सम्भूयाभियुक्तस्तथा त्वामप्येते संहितबलाः स्वस्था व्यसने वाभियोक्ष्यन्ते बलं हि चित्तं विकरोति तदेषां विघातय इति ॥ कZ_०७.१४.०२ ॥
bhedaṃ vā brūyāt anapakāro yathāhametaiḥ sambhūyābhiyuktastathā tvāmapyete saṃhitabalāḥ svasthā vyasane vābhiyokṣyante balaṃ hi cittaṃ vikaroti tadeṣāṃ vighātaya iti
Ou bien il faut préconiser la « division » en disant : « Bien que je ne leur aie fait aucun tort, ils m’ont attaqué après s’être coalisés ; de même, eux—une fois leurs forces consolidées—t’attaqueront aussi, que tu sois en sûreté ou dans l’adversité. Le pouvoir fausse le jugement ; il faut donc les briser/les désorganiser. »
Bheda: splitting an opposing alignment by persuading one party that the coalition’s growth will inevitably turn against them.
It provides a rationale for preventive action (disrupting unity) by predicting future aggression regardless of current relations or circumstances.