तेषां कृतोत्साहानां महान्तं संघमादाय रात्रावन्यं ग्राममुद्दिश्यान्यं ग्रामं कृतकस्त्रीपुरुषं गत्वा ब्रूयुः इहैव विद्याप्रभावो दृश्यतां कृच्छ्रः परग्रामो गन्तुमिति ॥ कZ_०४.५.०२ ॥
teṣāṃ kṛtotsāhānāṃ mahāntaṃ saṃgham ādāya rātrāv anyaṃ grāmam uddiśya anyaṃ grāmaṃ kṛtakastrīpuruṣaṃ gatvā brūyuḥ—ihaiva vidyāprabhāvo dṛśyatāṃ; kṛcchraḥ paragrāmo gantum iti
Une fois prêts, ils emmènent avec eux une grande troupe ; la nuit, faisant mine de se rendre dans un village, ils vont en réalité dans un autre, se déguisant en femmes et en hommes, et disent : « Que la puissance de notre “art” se manifeste ici même ; il est difficile d’aller dans un autre village ».
Numbers provide cover, intimidation, and confusion, reducing the likelihood of identification while enabling coordinated entry and control.