इष्वस्त्रप्रहरणावरणोपकरणकल्पनाः सारथिरथिकरथ्यानां च कर्मस्वायोगं विद्यात् आकर्मभ्यश्च भक्तवेतनं भृतानामभृतानां च योग्यारक्षानुष्ठानमर्थमानकर्म च ॥ कZ_०२.३३.०६ ॥
iṣvastrapraharaṇāvaraṇopakaraṇakalpanāḥ sārathirathikarathyānāṃ ca karmasvāyogaṃ vidyāt ākarmabhyaś ca bhaktavetanaṃ bhṛtānām abhṛtānāṃ ca yogyārakṣānuṣṭhānam arthamānakarma ca
Il doit comprendre l’approvisionnement et la préparation des armes de jet, des armes de frappe, des équipements de protection et des matériels auxiliaires ; ainsi que l’affectation appropriée (ou la non-affectation) des cochers, des combattants de char et des unités de chars aux tâches. Il doit aussi veiller à ce que rations et soldes ne soient pas versées en l’absence de service, faire appliquer un service de garde approprié tant pour le personnel enrôlé que non enrôlé, et superviser les travaux relatifs aux revenus et aux mesures/étalons.
Provisioning control (weapons/armor), deployment control (who is assigned to duties), and financial control (no wages/rations without service), along with enforcement of guard obligations and oversight of revenue-and-measurement related work.
Link compensation to verified service and maintain readiness through disciplined provisioning and duty allocation—preventing leakage in both material stores and payroll.