शङ्खकर्पूरस्फटिकनवनीतकपोतपारावतविमलकमयूरग्रीवावर्णाः सस्यकगोमेदकगुडमत्स्यण्डिकावर्णाः कोविदारपद्मपाटलीकलायक्षौमातसीपुष्पवर्णाः ससीसाः साञ्जना विस्रा भिन्नाः श्वेताभाः कृष्णाः कृष्णाभाः श्वेताः सर्वे वा लेखाबिन्दुचित्रा मृदवो ध्मायमाना न स्फुटन्ति बहुफेनधूमाश्च रूप्यधातवः ॥ कZ_०२.१२.०६ ॥
śaṅkhakarpūrasphaṭikanavanītakapotapārāvatavimalakamayūragrīvāvarṇāḥ sasyakagomedakaguḍamatsyaṇḍikāvarṇāḥ kovidārapadmapāṭalīkalāyakṣaumātasīpuṣpavarṇāḥ sasīsāḥ sāñjanā visrā bhinnāḥ śvetābhāḥ kṛṣṇāḥ kṛṣṇābhāḥ śvetāḥ sarve vā lekhābinducitrā mṛdavo dhmāyamānā na sphuṭanti bahuphenadhūmāś ca rūpyadhātavaḥ
Les minerais d’argent ont des couleurs de conque, de camphre, de cristal, de beurre, de pigeon, de tourterelle, d’un blanc limpide ou de cou de paon ; aussi celles de la moutarde, du gomeda, du jaggery ou de cristaux de sucre ; et celles des fleurs de kovidāra, de lotus, de pāṭalī, de pois, de lin ou de fleurs de lin. Ils peuvent contenir du plomb et une matière semblable au khôl (collyre), avoir une forte odeur et, une fois brisés, paraître blanchâtres, noirs, noirâtres-blancs ou blanchâtres-noirs ; dans tous les cas ils sont marbrés de lignes et de points, sont tendres et, soufflés/chauffés, n’éclatent pas ; ils dégagent beaucoup d’écume et de fumée — ce sont des minerais d’argent.
Officials are instructed to note associated minerals/impurities as part of grading, which affects expected yield, processing cost, and thus state pricing and extraction priorities.