Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 25

Devapūjā, Vaiśvadeva Offering, and Bali (देवपूजावैश्वदेवबलिः)

ते काकाः पितृगृहन्तु इमं पिण्डं मयोद्वृतम् काकपिण्डन्तु मन्त्रेण शुनः पिण्डं प्रदापयेत्

te kākāḥ pitṛgṛhantu imaṃ piṇḍaṃ mayodvṛtam kākapiṇḍantu mantreṇa śunaḥ piṇḍaṃ pradāpayet

«Que ces corbeaux—agissant comme les Pères—acceptent ce piṇḍa offert par moi.» Et, avec le mantra prescrit, on doit présenter le “piṇḍa des corbeaux”; de même, on doit donner un piṇḍa à un chien.

tethose
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
kākāḥcrows
kākāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
pitṝnthe ancestors
pitṝn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (पितृ प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
gṛhṇantulet (them) take/accept
gṛhṇantu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (ग्रह् धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada, 3rd person, Plural (बहुवचन)
imamthis
imam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
piṇḍamrice-ball offering
piṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpiṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
mayāby me
mayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form1st person pronoun, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
udvṛtamoffered/placed forth
udvṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootud-√vṛt (वृत् धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter/Masculine Accusative Singular agreeing with piṇḍam; ‘raised/placed/put forth’
kāka-piṇḍamthe crow’s portion (piṇḍa)
kāka-piṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāka (प्रातिपदिक) + piṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; Tatpuruṣa ‘kākānāṃ piṇḍaḥ’ / ‘for crows’
tuand/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
mantreṇawith a mantra
mantreṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
śunaḥof a dog
śunaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśvan (श्वन् प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
piṇḍampiṇḍa (portion)
piṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpiṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
pradāpayetshould cause to be given / should have given
pradāpayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dā (दा धातु) [णिच् causative]
FormCausative (णिच्), Optative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular

Lord Agni (teaching the śrāddha procedure)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Śrāddha protocol involving offering piṇḍas to intermediary beings (crows as pitṛ-representatives) and to a dog, with specified mantra usage—often interpreted as ensuring acceptance and safe passage/appeasement of liminal forces.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Kāka-piṇḍa and Śunaḥ-piṇḍa in Pitṛ-kriyā","lookup_keywords":["kāka-piṇḍa","śunaḥ-piṇḍa","pitṛ-grahaṇa","mantra","śrāddha"],"quick_summary":"Offer a piṇḍa requesting crows to accept it as pitṛ-representatives; with the prescribed mantra, give the crow-piṇḍa and also a piṇḍa to a dog, completing the rite’s liminal offerings."}

Concept: Ritual mediation: certain beings function as carriers/signs of acceptance; mantra and offering together complete the transfer of intention (saṅkalpa) to the unseen recipients.

Application: In śrāddha, place designated piṇḍas for crows and a dog with the proper mantra, observing cleanliness and non-violence, and treating the act as part of the rite rather than charity alone.

Khanda Section: Śrāddha-vidhi / Pitṛ-kriyā (Funerary rites and ancestral offerings)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A performer places food-balls on the ground; crows gather to peck at the piṇḍa while a dog waits nearby for its portion; the performer recites a mantra with folded hands or holding a spoon/vessel.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized black crows around a white rice piṇḍa, a dog at the edge; priest in profile chanting; strong outlines, warm background, ritual vessels and kuśa visible.","tanjore_prompt":"Tanjore: central offering plate with gold detailing; crows rendered symbolically; dog seated respectfully; rich textile patterns, embossed gold highlights on vessels and borders.","mysore_prompt":"Mysore: clear narrative scene emphasizing correct placement—separate spots for crow-piṇḍa and dog-piṇḍa; delicate shading, calm domestic background.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: realistic crows in motion, dog attentive; fine-grained courtyard textures; the ritualist’s gesture captured mid-recitation, detailed utensils and food-balls."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Todi","pace":"slow","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: pitṛ+gṛhṇantu written as pitṛgṛhantu (sandhi); kākapiṇḍam+tu → kākapiṇḍantu; mayā+udvṛtam → mayodvṛtam.

Related Themes: Agni Purana 263 (pitṛ-kriyā details around piṇḍa offerings)

P
Pitṛs (ancestors)
K
Kāka (crow)
Ś
Śun (dog)
P
Piṇḍa (ancestral rice-ball offering)
M
Mantra

FAQs

It prescribes a śrāddha step: offering a designated piṇḍa to crows (as accepted representatives of the Pitṛs) with mantra, and additionally giving a piṇḍa to a dog as part of the rite.

Beyond theology, it records operational ritual detail—who receives offerings, in what form (piṇḍa), and with mantra—showing the text’s catalog-like coverage of dharma practices alongside other sciences.

Feeding crows is treated as a sign of Pitṛ-acceptance of the śrāddha offering, while giving prescribed portions to other beings (like a dog) supports ritual completeness, merit (puṇya), and ancestral appeasement (pitṛ-tarpaṇa).