Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 21

Utpāta-śānti

Pacification of Portents

नद्यो ह्रदप्रश्रवणा विरसाश् च भवन्ति च शलिलाशयवैकृत्ये जप्तव्यो वारुणो मनुः

nadyo hradapraśravaṇā virasāś ca bhavanti ca śalilāśayavaikṛtye japtavyo vāruṇo manuḥ

Les rivières, les lacs et les sources deviennent fades, privées de leur qualité propre. Lorsqu’il y a altération ou anomalie dans les réservoirs d’eau, il faut réciter le mantra de Varuṇa.

नद्यःrivers
नद्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
ह्रद-प्रश्रवणाःhaving pools and springs
ह्रद-प्रश्रवणाः:
Visheshana (विशेषण of नद्यः)
TypeAdjective
Rootह्रद (प्रातिपदिक) + प्रश्रवण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहिः (ह्रदाः प्रश्रवणानि च यस्याः/यासां ताः)
विरसाःtasteless / insipid
विरसाः:
Visheshana (विशेषण of नद्यः)
TypeAdjective
Rootविरस (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भवन्तिbecome / are
भवन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शलिल-आशय-वैकृत्येin the abnormality of water-reservoirs
शलिल-आशय-वैकृत्ये:
Adhikarana (अधिकरण: in/when)
TypeNoun
Rootशलिल (प्रातिपदिक) + आशय (प्रातिपदिक) + वैकृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शलिलाशयस्य वैकृत्ये)
जप्तव्यःshould be recited
जप्तव्यः:
Vidhi (विधि/obligation)
TypeVerb
Rootजप् (धातु) + तव्यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (तव्यत्-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (to be recited)
वारुणःof Varuṇa
वारुणः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (मनुः)
मनुःmantra (manu)
मनुः:
Karma (कर्म: thing to be recited)
TypeNoun
Rootमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Lord Agni (in discourse to Sage Vasiṣṭha, the standard Agni Purāṇa narration frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Water-body purification/appeasement rite: when rivers and reservoirs show abnormal qualities, recite Varuṇa-mantra as śānti for restoring water’s proper taste and purity.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Varuṇa-mantra-japa for Śalilāśaya-vaikṛtya","lookup_keywords":["Varuṇa-mantra","śalilāśaya-vaikṛtya","nadyāḥ hradāḥ","jala-doṣa","śānti"],"quick_summary":"If rivers, lakes, or springs become ‘virasa’ (lose proper quality), the remedy given is japa of the Varuṇa-mantra. The rite is framed as a śānti to correct water-reservoir abnormalities."}

Concept: Natural-resource disorder is addressed through devatā-sambandha (Varuṇa as adhiṣṭhātṛ of waters) and corrective ritual speech (mantra-japa).

Application: Community response to water contamination: ritual appeasement plus practical caution in water use.

Khanda Section: Mantra-prayoga & Shanti-kalpa (Varuna-related rites; water/river appeasement and purification)

Primary Rasa: shanta

Type: River

Visual Art Cues: {"scene_description":"A river and lake appear dull and ‘tasteless’; priests stand at the bank performing Varuṇa-mantra-japa with water-offerings, while the water regains clarity and vitality.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Varuṇa suggested in the sky/upper register with aquatic motifs, priests at riverbank chanting with japamālā, stylized waves and lotus clusters, transformation from murky to clear water, temple-ritual aesthetic.","tanjore_prompt":"Tanjore style, Varuṇa enthroned with gold halo and sea-creature motifs, foreground priests offering arghya into a lake, heavy gold highlights on ripples and vessels, auspicious clarity returning to water.","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional riverbank scene: priest seated in japa posture, water-pot and kuśa, labeled reservoirs (nadī/hrada/prasravaṇa) as a didactic tableau, subtle color gradations showing purification.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed landscape with river, spring, and lake, a small ritual group chanting, fine depiction of water texture shifting from dull to sparkling, naturalistic flora and birds returning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Varuṇa-priya (or a sober morning raga such as Bhairav)","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: शलिलाशयवैकृत्ये = शलिल + आशय + वैकृत्ये; विरसाः + च → विरसाश् च (विसर्ग-सन्धि)

Related Themes: Agni Purana: Mantra-prayoga and śānti-kalpa passages on Varuṇa and jala-śuddhi (within ch. 262 sequence)

V
Varuṇa

FAQs

It prescribes a practical śānti-mantra application: when water bodies (rivers/lakes/springs/reservoirs) become abnormal or degraded in quality, one should perform japa of the Vāruṇa (Varuṇa-related) mantra to restore and pacify the water element.

Beyond theology, it records applied ritual technology for real-world issues—here, environmental/water-quality disturbance—showing the Agni Purāṇa’s catalog-like coverage of remedial rites (prayoga) alongside other domains such as polity, medicine, and arts.

Reciting Varuṇa’s mantra functions as a propitiation and purification act toward the deity presiding over waters, aiming to remove doṣa (impurity/imbalance) in the water element and generate merit through protection and restoration of life-sustaining resources.