Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 25

Adhivāsana-vidhi

Procedure for Preliminary Consecration in Vāstu–Pratiṣṭhā / Īśāna-kalpa

स्वदिक्षु कलशारूढांल्लोकपालाननुक्रमात् वाहायुधादिसंयुक्तान् पूजयेद्विधिना यथा

svadikṣu kalaśārūḍhāṃllokapālānanukramāt vāhāyudhādisaṃyuktān pūjayedvidhinā yathā

Dans leurs directions respectives, on doit vénérer, successivement, les Lokapāla (Gardiens des Mondes) établis sur des kalaśa rituels, figurés avec leurs montures, leurs armes et autres insignes, selon la règle prescrite.

स्वदिक्षुin (their) respective directions
स्वदिक्षु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootस्व + दिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), बहुवचन (pl.); ‘स्व’ (own) + ‘दिश्’ (direction) = ‘in one’s own directions/quarters’
कलशारूढान्mounted on pots (kalaśas)
कलशारूढान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootकलश + आरूढ (कृदन्त; √रुह्/रुहँ ‘to ascend’ उपसर्ग आ-)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), बहुवचन (pl.); भूतकृदन्त (past participle) ‘ārūḍha’ = mounted/ascended; qualifying ‘लोकपालान्’
लोकपालान्the Lokapālas (guardians of directions)
लोकपालान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootलोकपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), बहुवचन (pl.); ‘loka’ + ‘pāla’ = guardians of the worlds/directions
अनुक्रमात्in sequence / successively
अनुक्रमात्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअनुक्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable); अव्ययीभावार्थे तृतीया/पञ्चमी-प्रयोगवत्—‘in due order, successively’ (adverbial use)
वाहायुधादिसंयुक्तान्endowed with mounts, weapons, etc.
वाहायुधादिसंयुक्तान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootवाह + आयुध + आदि + संयुक्त (कृदन्त; √युज् ‘to join’ उपसर्ग सम्-)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), बहुवचन (pl.); भूतकृदन्त ‘saṃyukta’ = endowed/connected; ‘vāha’ (mount) + ‘āyudha’ (weapon) + ‘ādi’ (etc.)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.); परस्मैपद
विधिनाby the prescribed method
विधिना:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया-विभक्ति (3rd/तृतीया), एकवचन (sg.)
यथाas / in the manner (prescribed)
यथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (manner/comparative)

Lord Agni (in discourse to Sage Vasiṣṭha, Agni Purana’s standard dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Puja-vidhi","practical_application":"Directional (dik) worship in kalasha-sthapana: placing and honoring Lokapalas on consecrated pots with correct sequence, mounts, and weapons to stabilize the rite and protect the mandala.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Dikpala-puja on Kalashas (Lokapala worship by directions)","lookup_keywords":["Dikpala-puja","Kalasha-sthapana","Lokapala","Vahana-ayudha","Anukrama"],"quick_summary":"Install/assign kalashas to the directions and worship the Lokapalas sequentially, visualizing each with their vahana and weapons as per rule; this completes directional guardianship of the ritual space."}

Concept: Ritual space becomes a microcosm when directions are populated with their presiding powers (dik-devata) through ordered worship.

Application: Use dikpala-puja to ‘seal’ the rite—reducing obstacles (vighna) and establishing completeness (purnata) of the mandala.

Khanda Section: Puja-vidhi (Dikpala-puja / Kalasha-sthapana rites)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritual mandala with eight (or ten) kalashas placed in the directions; each kalasha bears/evokes a Lokapala with mount and weapon; priest worships sequentially around the circle.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural: circular puja-mandala with directional kalashas, stylized Lokapalas emerging above each pot with vivid vahana and ayudha, lamp-lit sanctum ambience, flat bold colors.","tanjore_prompt":"Tanjore painting: central kalasha-mandala with embossed gold halos on Lokapalas, rich red/green background, jeweled ornaments, clear directional symmetry.","mysore_prompt":"Mysore painting: instructional layout showing compass directions, labeled kalashas, refined linework of Lokapalas with vahana/ayudha, soft pastel washes, emphasis on sequence.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: courtly precision—priest performing puja around arranged kalashas, delicate detailing of mounts and weapons, architectural pavilion framing the mandala."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shree","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: कलशारूढांल्लोकपालान् → कलशारूढान् लोकपालान् (न् + ल → ँल्ल; anusvāra/assimilation). पूजयेद्विधिना → पूजयेत् विधिना (त् + व → द्-आदेशः).

Related Themes: Agni Purana: Puja-vidhi sections on kalasha, nyasa, dikpala/avarana worship (adjacent verses in ch. 96)

L
Lokapālas (Dikpālas)
K
Kalaśa (ritual pot)
D
Directions (Dik)

FAQs

It prescribes the method of Dikpāla/Lokapāla worship: install or visualize each guardian on a kalaśa in the correct direction, and worship them in sequence with their identifying vāhana (mount) and āyudha (weapon/insignia).

Beyond myth, it functions as a practical ritual manual—detailing altar-direction mapping, deity sequencing, and iconographic identifiers—showing the Agni Purana’s coverage of applied liturgy and temple/household worship procedure.

Correctly honoring the directional guardians is traditionally held to protect the rite, remove directional obstacles (dik-doṣa), and secure auspiciousness and ritual completeness (kriyā-siddhi) for the worshipper.