Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 11

अध्याय ७३: सूर्यपूजाविधिः

Sūrya-pūjā-vidhi — The Procedure for Sun-Worship

भूर्भुवः स्वः सुरेशाय शिखायै नैरृते यजेत् हुं कवचाय वायव्ये हां नेत्रायेति मध्यतः

bhūrbhuvaḥ svaḥ sureśāya śikhāyai nairṛte yajet huṃ kavacāya vāyavye hāṃ netrāyeti madhyataḥ

On doit adorer/assigner «bhūr bhuvaḥ svaḥ» au Seigneur des dieux comme Śikhā (touffe du sommet) au sud-ouest (Nairṛta) ; «huṁ» comme Kavaca (armure protectrice) au nord-ouest (Vāyavya) ; et «hāṁ» comme Netra (mantra de l’œil) au centre.

भूःbhūḥ (vyāhṛti)
भूः:
Mantra (मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formव्याहृति/मन्त्रपद, अव्ययवत्
भुवःbhuvaḥ (vyāhṛti)
भुवः:
Mantra (मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootभुवस् (प्रातिपदिक)
Formव्याहृति/मन्त्रपद, अव्ययवत्
स्वःsvaḥ (vyāhṛti)
स्वः:
Mantra (मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootस्वर् (प्रातिपदिक)
Formव्याहृति/मन्त्रपद, अव्ययवत्
सुरेशायto the lord of gods
सुरेशाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसुरेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
शिखायैto/for the topknot (śikhā)
शिखायै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
नैरृतेin the southwest direction
नैरृते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनैरृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (दिक्शब्द-प्रयोग), सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; ‘in the southwest’
यजेत्should worship/offer
यजेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
हुँhuṃ (seed syllable)
हुँ:
Mantra (मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootहुँ (बीजाक्षर)
Formबीजाक्षर, अव्यय
कवचायto/for the armor (kavaca)
कवचाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकवच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
वायव्येin the northwest direction
वायव्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवायव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (दिक्शब्द-प्रयोग), सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; ‘in the northwest’
हाम्hāṃ (seed syllable)
हाम्:
Mantra (मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootहां (बीजाक्षर)
Formबीजाक्षर, अव्यय
नेत्रायto/for the eye(s)
नेत्राय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण/समाप्तिसूचक (thus)
मध्यतःin the middle/centrally
मध्यतः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootमध्यतः (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक (from/in the middle)

Lord Agni (teaching ritual procedure to the sage Vasiṣṭha in the Agni Purāṇa’s instructional dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Kavaca–Netra–Śikhā nyāsa with directional placement to create a protective energetic ‘armor’ around the practitioner and the maṇḍala.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Śikhā–Kavaca–Netra Nyāsa with Bhūr-Bhuvaḥ-Svaḥ, Huṃ, Hāṃ","lookup_keywords":["śikhā-nyāsa","kavaca-nyāsa","netra-nyāsa","bhūr bhuvaḥ svaḥ","huṃ hāṃ"],"quick_summary":"Assign the śikhā mantra in the south-west, kavaca in the north-west, and netra in the center to seal and protect the rite through standard tantric limb-nyāsa."}

Concept: Dik-bandhana and aṅga-nyāsa: protection arises from ordered placement of mantra-power into body-points and directions.

Application: Before japa, homa, or arcana, perform these placements to reduce ritual obstacles (vighna) and maintain concentration.

Khanda Section: Puja-vidhi / Mantra-nyasa and protective rites (Kavaca–Netra–Śikhā nyāsa)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A maṇḍala space marked with directions; the practitioner touches crown-tuft (śikhā), chest/torso (kavaca), and eyes (netra), with the three vyāhṛtis and bījas indicated in their respective quarters.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, diagrammatic yet ornate: compass-like maṇḍala, SW and NW highlighted, priest performing śikhā touch, then kavaca gesture across torso, then netra touch at center; mantra syllables painted as decorative glyphs.","tanjore_prompt":"Tanjore style with gold accents: central figure in ritual posture, directional lotuses around, SW/NW panels labeled, embossed protective motifs (armor, eye symbol, topknot) corresponding to kavaca/netra/śikhā.","mysore_prompt":"Mysore instructional plate: clear directional grid, step 1 śikhā in nairṛta with 'bhūr bhuvaḥ svaḥ', step 2 kavaca in vāyavya with 'huṃ', step 3 netra in center with 'hāṃ'.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: indoor shrine with a drawn floor-maṇḍala, the officiant’s hand touching śikhā, then sweeping across chest, then near eyes; fine marginal notes showing SW/NW/center."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: नेत्रायेति = नेत्राय + इति.

Related Themes: Agni Purana 73 (ṣaḍaṅga/limb-nyāsa sequences; protective rites)

S
Sureśa
V
Vyāhṛtis (Bhūr Bhuvaḥ Svaḥ)
N
Nairṛti (south-west)
V
Vāyu/Vāyavya (north-west)
Ś
Śikhā
K
Kavaca
N
Netra
B
Bīja-mantras (huṁ, hāṁ)

FAQs

It teaches dik-nyāsa/aṅga-nyāsa mapping: assigning specific mantras (Vyāhṛtis, huṁ, hāṁ) to ritual ‘limbs’ (śikhā, kavaca, netra) and fixing them in particular directions and the centre for worship and protection.

Beyond mythic narration, it functions like a practical ritual handbook—preserving technical liturgical details (directional placements, bīja usage, protective limb-mantras) that belong to temple/household pūjā systems and later tantricized procedural traditions.

By installing protective and illuminating mantras (kavaca and netra) and sealing the śikhā with sacred utterances, the practitioner is ritually purified, safeguarded from obstacles, and made fit (adhikārin) for successful worship and its merit (puṇya).