Previous Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 30

Chapter 66: साधारणप्रतिष्ठाविधानम्

The Procedure for General Consecration

गृहं दत्वा वसेत्स्वर्गे यावदाभूतसम्प्लवं अञ्जतेत्यनुवाकस्तु इति ग, ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः स्वाद्वन्नसंयुक्तानिति ख, ग, घ, ङ, चिह्नितपुस्तकचतुष्टयपाठः समुदायप्रतिष्ठेष्टा शिवादीनां गृहात्मनां

gṛhaṃ datvā vasetsvarge yāvadābhūtasamplavaṃ añjatetyanuvākastu iti ga, ṅa, cihnitapustakapāṭhaḥ svādvannasaṃyuktāniti kha, ga, gha, ṅa, cihnitapustakacatuṣṭayapāṭhaḥ samudāyapratiṣṭheṣṭā śivādīnāṃ gṛhātmanāṃ

Celui qui donne une maison demeure au ciel jusqu’à la dissolution cosmique. (Une leçon manuscrite ajoute : « l’anuvāka commençant par “añjate…” » ; un autre groupe de manuscrits lit : « pourvu de nourriture douce ». ) Il convient aussi d’entreprendre l’établissement collectif afin d’installer Śiva et d’autres divinités comme présences immanentes de la demeure.

गृहम्a house
गृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दत्वाhaving given
दत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having given’
वसेत्would dwell
वसेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
यावत्as long as / until
यावत्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-वाचक-अव्यय (until/as long as)
आ-भूत-सम्प्लवम्up to the cosmic dissolution
आ-भूत-सम्प्लवम्:
Kala-avadhi (काल-अवधि)
TypeNoun
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय) + भूत (प्रातिपदिक) + सम्प्लव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (‘आ’ + ... = up to); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अवधिवाचक (up to the dissolution of beings)
अञ्जतेति“he anoints” (quoted)
अञ्जतेति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअञ्ज् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘इति’ इत्यनेन उद्धरणम्
अनुवाकःanuvāka (recitation section)
अनुवाकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनुवाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुhowever/indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
इतिthus/“…”
इति:
Quotation marker (उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative)
(ms. siglum) ga
:
Label (संज्ञा)
TypeNoun
Rootग (वर्ण-नाम, प्रातिपदिकवत्)
Formअव्यक्त-लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पाठभेद-सूचक
(ms. siglum) ṅa
:
Label (संज्ञा)
TypeNoun
Rootङ (वर्ण-नाम, प्रातिपदिकवत्)
Formअव्यक्त-लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पाठभेद-सूचक
चिह्नित-पुस्तक-पाठःreading of the marked manuscripts
चिह्नित-पुस्तक-पाठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचिह्नित (कृदन्त-प्रातिपदिक) + पुस्तक (प्रातिपदिक) + पाठ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्वादु-अन्न-संयुक्तानि-इति“(those) joined with sweet food” (quoted reading)
स्वादु-अन्न-संयुक्तानि-इति:
Quotation marker (उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootस्वादु (प्रातिपदिक) + अन्न (प्रातिपदिक) + संयुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक) + इति (अव्यय)
Formपाठ-उद्धरणरूपः; ‘...इति’ इत्यनेन मन्त्र/पाठ-आरम्भ-सूचना; (स्वाद्वन्नसंयुक्तानि = स्वादु + अन्न + संयुक्तानि)
(ms. siglum) kha
:
Label (संज्ञा)
TypeNoun
Rootख (वर्ण-नाम, प्रातिपदिकवत्)
Formअव्यक्त-लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पाठभेद-सूचक
(ms. siglum) ga
:
Label (संज्ञा)
TypeNoun
Rootग (वर्ण-नाम, प्रातिपदिकवत्)
Formअव्यक्त-लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पाठभेद-सूचक
(ms. siglum) gha
:
Label (संज्ञा)
TypeNoun
Rootघ (वर्ण-नाम, प्रातिपदिकवत्)
Formअव्यक्त-लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पाठभेद-सूचक
(ms. siglum) ṅa
:
Label (संज्ञा)
TypeNoun
Rootङ (वर्ण-नाम, प्रातिपदिकवत्)
Formअव्यक्त-लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पाठभेद-सूचक
चिह्नित-पुस्तक-चतुष्टय-पाठःreading of the set of four marked manuscripts
चिह्नित-पुस्तक-चतुष्टय-पाठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचिह्नित (कृदन्त-प्रातिपदिक) + पुस्तक (प्रातिपदिक) + चतुष्टय (प्रातिपदिक) + पाठ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
समुदाय-प्रतिष्ठा-इष्टाdesired/approved (rite) of community-installation
समुदाय-प्रतिष्ठा-इष्टा:
Karta/Predicate (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootसमुदाय (प्रातिपदिक) + प्रतिष्ठा (प्रातिपदिक) + इष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘इष्टा’ = इष्टा (desired/approved)
शिव-आदीनाम्of Śiva and others
शिव-आदीनाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (शिवश्च आदयश्च); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
गृह-आत्मनाम्of the householders (those whose ‘self’ is the house)
गृह-आत्मनाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन

Lord Agni (in the Agni Purana’s instructional narration, typically addressing Sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Shilpa","practical_application":"Merit of gifting dwellings and guidance toward household/temple-based collective installation of deities (samudāya-pratiṣṭhā) as ‘gṛhātmā’ indwelling presences.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Gṛha-dāna Phala and Gṛhātmā-Devatā Samudāya-pratiṣṭhā","lookup_keywords":["gṛha-dāna","svarga","ābhūta-samplava","samudāya-pratiṣṭhā","gṛhātmā"],"quick_summary":"Donating a house is extolled as yielding long heavenly residence; the verse also gestures to manuscript variants and to the practice of collectively establishing Śiva and other deities as the spiritual ‘soul’ of the dwelling."}

Concept: Dāna of shelter and establishment of divine presence in the home/temple sacralize social life; merit is framed on cosmic duration.

Application: Support housing/ashrams for the needy or religious functionaries; maintain a consecrated domestic shrine or participate in collective deity installations.

Khanda Section: Dāna-dharma (Gṛha-dāna and merit of gifting dwellings)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Sacred Realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A donor ceremonially hands over a house to recipients; inside, a domestic shrine where Śiva and other deities are collectively installed as the ‘soul of the house’; a cosmic backdrop hints at long-lasting heavenly reward.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, house-gifting ceremony with lamps and water-pot donation, interior shrine niche with Śiva-liṅga and attendant deities, ritual priest, cosmic band above indicating svarga duration","tanjore_prompt":"Tanjore, gold-leaf highlighting the shrine icons, ornate doorway and threshold motifs, donor offering keys and cloth, divine presence radiating from the household altar","mysore_prompt":"Mysore style, clear depiction of domestic shrine layout and installation scene, calm palette, emphasis on ritual correctness and household space as sacred diagram","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed courtyard house architecture, formal handover scene, interior vignette of consecration with priests and offerings, subtle celestial symbolism in sky"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: वसेत्स्वर्गे = वसेत् + स्वर्गे; यावदाभूतसम्प्लवं = यावत् + आभूतसम्प्लवम्; अञ्जतेत्यनुवाकस्तु = अञ्जते + इति + अनुवाकः + तु; स्वाद्वन्नसंयुक्तानिति = स्वादु + अन्न + संयुक्तानि + इति. Remaining segments are editorial apparatus (manuscript readings).

Related Themes: Agni Purana 66 (Samudāya-pratiṣṭhā context); Agni Purana 67 (pratiṣṭhā and renovation continuation)

S
Svarga
P
Pralaya (ābhūta-samplava)
Ś
Śiva

FAQs

It teaches gṛha-dāna (donating a dwelling) and hints at accompanying ritual provisions—Vedic recitation (anuvāka) and/or supplying food—plus the practice of gṛha-pratiṣṭhā: establishing Śiva and other deities as the sanctifying presences of the house.

Alongside ethical charity (dāna-dharma), it preserves ritual-technical notes (variant manuscript rubrics about anuvāka and provisions), and links donation to consecration practices—showing the Purana’s blend of dharma, liturgy, and domestic/temple ritual systems.

The verse assigns an exceptionally long heavenly reward—lasting until cosmic dissolution—to the gift of a house, framing it as a high-merit act that supports others’ shelter and sanctifies domestic life through deity establishment.