Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 31

Chapter 64 — कूपादिप्रतिष्ठाकथनं

The Account of the Consecration of Wells and Other Water-Works

उत्थाप्य नागपृष्ठाद्यैर् भ्रामयेत्तैः समङ्गलैः आपो हि ष्ठेति च क्षिपेत्त्रिमध्वाक्ते घटे जले

utthāpya nāgapṛṣṭhādyair bhrāmayettaiḥ samaṅgalaiḥ āpo hi ṣṭheti ca kṣipettrimadhvākte ghaṭe jale

L’ayant soulevé, on le fera tourner avec des objets de bon augure tels que le nāga-pṛṣṭha et autres; puis, en récitant le mantra « āpo hi ṣṭhā… », on jettera la substance/la fleur sanctifiante dans l’eau d’un pot (ghaṭa) adoucie par les « trois miels » (tri-madhu).

उत्थाप्यhaving lifted/raised
उत्थाप्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
नागपृष्ठाद्यैःwith (things) like a serpent’s back (supports, etc.)
नागपृष्ठाद्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक) + पृष्ठ (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; तत्पुरुष (नागस्य पृष्ठम्) + आदि (etc.)
भ्रामयेत्should cause to revolve/circle
भ्रामयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative) भावार्थ
तैःwith those
तैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
समङ्गलैःauspicious
समङ्गलैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + मङ्गल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (तैः)
आपःwaters
आपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचन-प्रयोग), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
ष्ठाstand/be (you all)
ष्ठा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; वैदिक-पाठे ‘ष्ठा’ = ‘स्था’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
क्षिपेत्should throw/place
क्षिपेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्रिमधु-आक्तेin a pot smeared with three kinds of honey/sweet (mixture)
त्रिमधु-आक्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + मधु (प्रातिपदिक) + आक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष (त्रीणि मधूनि) + आक्त (smeared) विशेषण (घटे)
घटेin the pot
घटे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootघट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
जलेin water
जले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन

Lord Agni (narrating to sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Puja-vidhi","practical_application":"Consecrate abhiṣeka-water: rotate auspicious items around the pot/kalasha, recite ‘Āpo hi ṣṭhā…’ and drop the sanctifier into tri-madhu-sweetened water for purification and auspiciousness.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Kalasha-jala Saṃskāra with ‘Āpo hi ṣṭhā’ and Tri-madhu","lookup_keywords":["āpo hi ṣṭhā","tri-madhu","ghaṭa-jala","maṅgala-dravya","bhrāmaṇa"],"quick_summary":"Auspicious circumrotation and Vedic water-mantra sanctify the pot-water; tri-madhu sweetening further ‘charges’ it for abhiṣeka and maṅgala-kriyā."}

Concept: Water becomes a carrier of sanctity through mantra (śabda), intention (bhāvanā), and auspicious substances (dravya).

Application: Use ‘Āpo hi ṣṭhā’ during preparation of abhiṣeka-water, śānti-toya, and sprinkling rites to align with Vedic purification.

Khanda Section: Puja-vidhi (Abhisheka, Mangala-kriya, and Mantra-prayoga)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A priest rotates auspicious objects around a water-pot, chanting ‘Āpo hi ṣṭhā’, then drops a sanctifying item into a pot of water sweetened with tri-madhu.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: close-up ritual scene—bronze kalasha, swirling motion of maṅgala-dravyas, priest chanting, stylized script ‘āpo hi ṣṭhā’, honey/ghee vessels nearby, warm earthy palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: richly ornamented kalasha with gold accents, priest holding flower/sanctifier above pot, tri-madhu bowls depicted with gleaming gold work, symmetrical devotional composition.","mysore_prompt":"Mysore: didactic layout showing implements—kalasha, ladle, tri-madhu containers—priest performing bhrāmaṇa; fine lines and clear object depiction for instructional clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: intimate indoor ritual with detailed metalwork on pot and bowls, priest mid-chant, attendants holding auspicious items, delicate rendering of liquid surfaces and textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Megh","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: नागपृष्ठाद्यैर् = नागपृष्ठाद्यैः + (र्-आदेशः); भ्रामयेत्तैः = भ्रामयेत् + तैः; ष्ठेति = ष्ठा + इति; क्षिपेत्त्रिमध्वाक्ते = क्षिपेत् + त्रिमधु-आक्ते

Related Themes: Agni Purāṇa: abhiṣeka-kalasha and maṅgala-kriyā instructions in pūjā-vidhi; Agni Purāṇa: mantra-prayoga sections for water consecration

Ā
Āpo hi ṣṭhā (Vedic water-purification mantra)
T
Tri-madhu (three sweet substances used in rites)
G
Ghaṭa (ritual water-pot)

FAQs

It teaches a precise abhiṣeka/pūjā procedure: ritually rotating auspicious implements and purifying/consecrating pot-water by reciting the Vedic mantra “Āpo hi ṣṭhā…” and placing the sanctifying offering into tri-madhu-sweetened water.

Beyond mythology, it preserves step-by-step liturgical technology—mantra selection, handling of ritual objects, and preparation of consecrated water—showing the Agni Purana’s coverage of practical temple and domestic worship methods.

Water consecrated with “Āpo hi ṣṭhā” is traditionally treated as a purifier; using it in rites is understood to remove ritual impurity, support auspiciousness (maṅgala), and enhance the merit (puṇya) of the ceremony.