Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 6

Chapter 62 — Lakṣmīpratiṣṭhāvidhiḥ

The Procedure for Installing Lakṣmī

उपैतु मेति चाग्नेयात् क्षुत्पिपासेति नैरृतात् गन्धद्वारेति वायव्यां मनसः काममाकृतिम्

upaitu meti cāgneyāt kṣutpipāseti nairṛtāt gandhadvāreti vāyavyāṃ manasaḥ kāmamākṛtim

Depuis le quartier du sud-est (Agneya), on récitera « upaitu me » ; depuis le sud-ouest (Nairṛta), « kṣutpipāse » ; depuis le nord-ouest (Vāyavya), « gandhadvāre » ; et l’on fait ainsi advenir la forme désirée par l’esprit.

उपैतुlet (her/it) come
उपैतु:
Mantra-kriya (मन्त्रक्रिया)
TypeVerb
Rootउप+इ (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘let (it/he/she) come near’ (mantra)
मेto me / my
मे:
Sampradana (सम्प्रदानम्)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (enclitic); Genitive/Dative singular ‘my/to me’
इतिthus
इति:
Quotative (इति-प्रयोगः)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-सूचक अव्यय
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
आग्नेयात्from the southeast
आग्नेयात्:
Apadana (अपादानम्)
TypeNoun
Rootआग्नेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular; ‘from the southeast (Agni’s quarter)’
क्षुत्पिपासेhunger and thirst
क्षुत्पिपासे:
Mantra-pada (मन्त्रपदम्)
TypeNoun
Rootक्षुत्-पिपासा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वन्द्वसमासः; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन (as mantra-word); ‘hunger and thirst’
इतिthus
इति:
Quotative (इति-प्रयोगः)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-सूचक अव्यय
नैरृतात्from the southwest
नैरृतात्:
Apadana (अपादानम्)
TypeNoun
Rootनैरृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular; ‘from the southwest (Nirṛti’s quarter)’
गन्धद्वारे‘gate of fragrance’
गन्धद्वारे:
Mantra-pada (मन्त्रपदम्)
TypeNoun
Rootगन्ध-द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी/द्वितीया (quoted mantra-form); ‘(O) gate of fragrance’ (vocative sense in mantra though form appears loc/acc)
इतिthus
इति:
Quotative (इति-प्रयोगः)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-सूचक अव्यय
वायव्याम्in the northwest
वायव्याम्:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootवायव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular; ‘in the northwest (Vāyu’s quarter)’
मनसःof the mind
मनसः:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
कामम्desire
कामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
आकृतिम्form/shape
आकृतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular

Lord Agni (narrating Agni Purana’s ritual procedure, traditionally to Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Directional mantra-nyāsa to evoke specific forces (āgneyī, nairṛtī, vāyavyā) and shape the intended mental form (saṅkalpa-siddhi) during consecration.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Dik-mantra Nyāsa for Saṅkalpa: Agneya–Nairṛta–Vāyavya Invocations","lookup_keywords":["agneya mantra","nairṛta mantra","gandhadvāra","kṣutpipāsā","manasaḥ kāma-ākṛti"],"quick_summary":"Recite quarter-specific mantras to summon/redirect energies and stabilize the practitioner’s intended mental configuration as part of ritual efficacy."}

Concept: Saṅkalpa and manas are operational tools; ritual speech + directionality conditions the mind into the desired ‘ākṛti’ (form/intent).

Application: Use mantra with embodied orientation to stabilize attention and reduce distraction from bodily urges during rites.

Khanda Section: Puja-vidhi / Mantra-prayoga (Directional invocations and subtle-body ritual nyasa)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A practitioner faces southeast, southwest, and northwest in sequence, chanting invocations; wind carrying fragrance is visualized in the northwest, fire glow in the southeast, and a restraining ward in the southwest, culminating in a luminous mental form above the heart.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, three directional vignettes around a central maṇḍala: agni flames in agneya corner, subdued dark guardian motif in nairṛta, swirling perfumed wind in vāyavya, yogic heart-lotus showing desired form.","tanjore_prompt":"Tanjore, central seated deity/yantra with gold, corner emblems for fire, warding guardian, and fragrant wind, priest in three poses, gold highlights on the manifested ‘ākṛti’ as a small radiant figure/symbol.","mysore_prompt":"Mysore instructional, compass layout with three highlighted quarters, mantra text ribbons, subtle depiction of mind-form (ākṛti) as a translucent outline above the practitioner’s chest.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, geometric courtyard with compass corners, stylized flames, drifting incense smoke for fragrance, practitioner turning in sequence, delicate calligraphic mantra bands."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Shree","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: चाग्नेयात् = च + आग्नेयात्; क्षुत्पिपासेति = क्षुत्पिपासे + इति; गन्धद्वारेति = गन्धद्वारे + इति; काममाकृतिम् = कामम् + आकृतिम्

Related Themes: Agni Purāṇa: nyāsa and dikpāla-related mantras in the same ritual run; Agni Purāṇa: mantra-prayoga sections where saṅkalpa and bhāvanā are emphasized

A
Agni (Agneya direction)
N
Nairṛta (directional quarter)
V
Vāyu (Vāyavya direction)

FAQs

It teaches a direction-wise mantra-prayoga: specific utterances are assigned to the Agneya, Nairṛta, and Vāyavya quarters to regulate influences (such as hunger/thirst) and to shape the intended mental state (kāmam ākṛti) during worship/nyāsa.

Beyond mythic narration, it preserves applied liturgy—fine-grained ritual engineering using dik (direction) mappings, mantra cues, and psycho-ritual outcomes—showing the text’s compendium character across practical religious technologies.

By aligning mantra with directions and bodily/mental effects, the practitioner aims at purification and mastery over distracting afflictions, stabilizing intention in worship so the rite yields focused merit (puṇya) and inner steadiness.