Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 13

Ayuta–Lakṣa–Koṭi Fire-offerings (अयुतलक्षकोटिहोमाः) — Graha-yajña Vidhi

बुद्धिर् लज्जा वपुः शान्तिस्तुष्टिः कान्तिश् च मातरः एतास्त्वामभिषिञ्चन्तु धर्मपत्न्याः समागताः

buddhir lajjā vapuḥ śāntistuṣṭiḥ kāntiś ca mātaraḥ etāstvāmabhiṣiñcantu dharmapatnyāḥ samāgatāḥ

Que ces Puissances-Mères — Intelligence, Pudeur, Bien-être du corps, Paix, Contentement et Splendeur — rassemblées ici comme les justes épouses (de Dharma), te consacrent par l’abhiṣeka.

बुद्धिःintellect
बुद्धिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
लज्जाmodesty
लज्जा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलज्जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
वपुःbody
वपुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
शान्तिःpeace
शान्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
तुष्टिःcontentment
तुष्टिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
कान्तिःsplendour
कान्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction)
मातरःmothers
मातरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural
एताःthese (f.)
एताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; demonstrative pronoun; Nominative plural
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन; Accusative singular
अभिषिञ्चन्तुmay (they) anoint
अभिषिञ्चन्तु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-√सिच् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; Imperative 3rd person plural
धर्म-पत्न्यःwives of Dharma
धर्म-पत्न्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (धर्मस्य पत्न्यः); Nominative plural
समागताःassembled / having come together
समागताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; past participle; agrees with धर्मपत्न्यः/एताः

Lord Agni (narrating ritual procedure in the Agni Purana tradition)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Puja-vidhi","practical_application":"Abhiṣeka-benediction during consecration: invoke personified śaktis/guṇas to ‘anoint’ the deity or the sādhaka with auspicious qualities.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Dharma-patnī-Śakti Abhiṣeka (Buddhi–Lajjā–Śānti)","lookup_keywords":["abhiṣeka","buddhi","lajjā","śānti","dharma-patnī"],"quick_summary":"A consecratory formula calling mother-powers—intelligence, modesty, bodily well-being, peace, contentment, and splendor—conceived as Dharma’s righteous consorts, to confer sanctifying abhiṣeka."}

Alamkara Type: Rūpaka (abstraction personified as mothers)

Concept: True consecration is not only ritual water but the installation of virtues—buddhi, lajjā, śānti, tuṣṭi, kānti—within the practitioner.

Application: Use as a daily self-abhiṣeka prayer before study, vows, or worship to reinforce ethical restraint (lajjā) and clarity (buddhi).

Khanda Section: Puja-vidhi (Abhisheka and Devotional Consecration)

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: śṛṅgāra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A deity or sacred emblem being bathed (abhiṣeka) while six gentle mother-goddesses representing Buddhi, Lajjā, Vapuḥ, Śānti, Tuṣṭi, Kānti pour water from golden kalaśas.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, abhiṣeka-maṇḍapa with lamp stands, six śakti-goddesses in traditional attire holding kalaśas, flowing water streams, calm faces, deep red/ochre palette, bold contours.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central deity under arch, six attendant goddesses with gold-embossed halos and kalaśas, heavy jewelry, rich gold work highlighting kānti (splendor).","mysore_prompt":"Mysore painting, refined linework, clear labeling of each śakti near her figure, soft pastel background, emphasis on ritual implements (kalaśa, conch, lamps).","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, palace-like shrine interior, attendants as allegorical ladies pouring water, delicate textiles, fine floral borders, subdued elegance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"slow","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: बुद्धिर् → बुद्धिः; शान्तिस्तुष्टिः → शान्तिः तुष्टिः; कान्तिश् च → कान्तिः च; एतास्त्वामभिषिञ्चन्तु → एताः त्वाम् अभिषिञ्चन्तु.

Related Themes: Agni Purana abhiṣeka procedures and kalaśa-sthāpana sections (same puja-vidhi stream); Agni Purana discussions of dharma and guṇas in didactic passages

A
Abhisheka
B
Buddhi
L
Lajja
S
Shanti
T
Tushti
K
Kanti
D
Dharmapatni (personified virtues)

FAQs

It gives an abhiṣeka-invocation: during consecration, the worshipper calls upon personified auspicious qualities (buddhi, lajjā, śānti, tuṣṭi, kānti, etc.) as “mothers” to anoint the deity or consecrated recipient, reinforcing that the rite installs virtues along with sanctity.

Beyond mythology, it preserves practical pūjā-vidhi: a ready-to-use consecration formula integrating theology (virtues as divine śaktis) with ritual action (abhiṣeka), illustrating the Agni Purana’s manual-like coverage of worship procedures.

Invoking these virtues in abhiṣeka frames consecration as moral-spiritual installation: the act is meant to purify, pacify, and bestow radiance and steadiness, aligning the practitioner and the sacred image/recipient with dharma and auspiciousness.