Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Bhuvanakosha & Tirtha-mahatmya, Shloka 8

प्रयागमाहात्म्यम्

The Greatness of Prayāga

न देववचनाद्विप्र न लोकवचनादपि मतिरुत्क्रमणीयान्ते प्रयागे मरणं प्रति

na devavacanādvipra na lokavacanādapi matirutkramaṇīyānte prayāge maraṇaṃ prati

Ô brāhmane, ni par la parole des dieux ni même par celle des hommes on ne peut faire reculer la résolution, lorsque—au terme de la vie—l’on est décidé à mourir à Prayāga.

not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
देवof a god; divine
देव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषसमासपूर्वपद (in compound)
वचनात्from words; by instruction
वचनात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; हेतौ (cause)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
लोकof people; worldly
लोक:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषसमासपूर्वपद (in compound)
वचनात्from words; by advice
वचनात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; हेतौ (cause)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कारक-अव्यय (particle: even)
मतिःmind; intention
मतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उत्क्रमणीयat the time to depart (life)
उत्क्रमणीय:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootut+√kram + anīya (कर्मणि-अनीयर्; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; अनीयर्-प्रत्ययान्त (gerundive: 'to be departed')
अन्तेat the end
अन्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
प्रयागेin Prayāga
प्रयागे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootprayāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
मरणम्death
मरणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
प्रतिtowards; with regard to
प्रति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय/पूर्वसर्ग (preposition-like indeclinable: towards/with regard to)

Lord Agni (traditional Agni Purana narrator) addressing a brāhmaṇa interlocutor (often framed as Vasiṣṭha in the wider dialogue tradition)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Philosophy","practical_application":"Understanding the ideal of unwavering sankalpa for kshetra-marana (choosing a sacred place for one’s final moments) and the social-religious resolve surrounding Prayaga.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Prayaga-marana Sankalpa: Unshakable Resolve at Life’s End","lookup_keywords":["Prayaga marana","sankalpa","antya-kala","tirtha","moksha-ksetra"],"quick_summary":"The verse frames death at Prayaga as a deliberate, unturnable resolve—beyond persuasion by gods or people—highlighting the perceived salvific status of the kshetra."}

Alamkara Type: Vyatireka (contrast)

Concept: Dṛḍha-saṅkalpa (firm resolve) at antya-kāla; choosing sacred context to orient consciousness toward liberation.

Application: Cultivate steady intention and spiritual preparedness; if following tradition, plan end-of-life rites and remembrance in a sacred setting with japa/smriti.

Khanda Section: Tirtha-Mahatmya (Prayaga-khanda / Sacred Geography & Merit of Pilgrimage)

Primary Rasa: Shanta

Secondary Rasa: Shraddha

Type: Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"An elderly pilgrim at Prayaga’s riverbank, calm and resolute, surrounded by family and priests; celestial beings and townsfolk appear as would-be persuaders, yet the pilgrim remains steadfast in intent.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, serene riverside with aged devotee seated in yogic calm, priests with darbha and water-pot, faint devas in the sky gesturing, villagers nearby, strong outlines and flat sacred palette","tanjore_prompt":"Tanjore, central figure with golden halo of resolve, Prayaga confluence behind, priests holding kalasha, subtle celestial figures above, ornate gold work emphasizing sanctity and finality","mysore_prompt":"Mysore painting, contemplative end-of-life scene with clear expressions, minimal ornament, focus on sankalpa gesture (anjali or japa), soft colors and fine detailing","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate riverside gathering, detailed textiles and faces, angels/devas in cloud bands, naturalistic landscape, quiet solemn mood"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Todi","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: देववचनाद्विप्र→देववचनात् + विप्र. लोकवचनादपि→लोकवचनात् + अपि. मतिरुत्क्रमणीयान्ते→मतिः + उत्क्रमणीय + अन्ते.

Related Themes: Agni Purana 111.7; Agni Purana 111.9

P
Prayaga

FAQs

It teaches the tirtha-mahātmya principle of unwavering saṅkalpa (firm resolve): at the end of life, the intention to attain death at Prayāga should not be diverted by any external counsel, implying the primacy of the pilgrim’s vow in sacred-rite contexts.

Beyond theology, the Agni Purana catalogs practical religious culture—pilgrimage geography (tīrthas), merit doctrines, and end-of-life religious aims—showing how sacred places function within dharma, ritual life, and soteriology.

The verse asserts that dying at Prayāga is regarded as highly meritorious and potentially liberating; therefore, steadfast intent at life’s end is portrayed as spiritually decisive and not to be undermined by contrary advice.