Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Bhuvanakosha & Tirtha-mahatmya, Shloka 2

गङ्गामाहात्म्यं

The Greatness of the Gaṅgā

ह अग्निर् उवाच माहात्म्यं सर्वतीर्थानामित्यादिः, नैमिषं परमन्तीर्थं भुक्तिमुक्तिप्रदायकं इत्य् आग्नेये महापुराणे तीर्थयात्रामाहात्म्यमित्यन्तः पाठो झ पुस्तके नास्ति गतिर्गङ्गा तु भूतानां गतिमन्वेषतांअप्_११०००२अब् सदा गङ्गा तारयते चोभौ वंशौ नित्यं हि सेविता

ha agnir uvāca māhātmyaṃ sarvatīrthānāmityādiḥ, naimiṣaṃ paramantīrthaṃ bhuktimuktipradāyakaṃ ity āgneye mahāpurāṇe tīrthayātrāmāhātmyamityantaḥ pāṭho jha pustake nāsti gatirgaṅgā tu bhūtānāṃ gatimanveṣatāṃap_110002ab sadā gaṅgā tārayate cobhau vaṃśau nityaṃ hi sevitā

Agni déclara : «(Ici commence) l’exposé de la gloire de tous les gués sacrés (tīrtha), etc.—“Naimiṣa est le tīrtha suprême, dispensateur à la fois de jouissance mondaine et de libération (mokṣa).”» (Dans l’Agni Mahāpurāṇa, la leçon finale se terminant par “tīrtha-yātrā-māhātmyam” ne se trouve pas dans le manuscrit ‘Jha’.) Pour les êtres qui recherchent la gati la plus haute, la Gaṅgā est véritablement refuge et voie. Toujours honorée, la Gaṅgā délivre sans cesse les deux lignées (ancêtres et descendants).

haindeed/now
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormNipāta (निपात), expletive particle
agniḥAgni
agniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
uvācasaid/spoke
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
māhātmyamgreatness, glory
māhātmyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmāhātmya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
sarva-tīrthānāmof all sacred places
sarva-tīrthānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन); compound used as qualifier of tīrtha
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
ādiḥetc.; beginning
ādiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
naimiṣamNaimiṣa (holy place)
naimiṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnaimiṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
paramamsupreme
paramam:
Viseṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with tīrtham
tīrthamsacred ford/pilgrimage place
tīrtham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
bhukti-mukti-pradāyakamgranting enjoyment and liberation
bhukti-mukti-pradāyakam:
Viseṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhukti (प्रातिपदिक) + mukti (प्रातिपदिक) + pradāyaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies tīrtham; tatpuruṣa: bhukti+mukti (objects) of pradāyaka
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
āgneyein the Āgneya (Purāṇa)
āgneye:
Adhikaraṇa (अधिकरण/सप्तमी)
TypeAdjective
Rootāgneya (प्रातिपदिक)
FormLocative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); Masculine/Neuter; used with mahāpurāṇe
mahāpurāṇein the Mahāpurāṇa
mahāpurāṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahāpurāṇa (प्रातिपदिक)
FormLocative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन), Neuter (नपुंसकलिङ्ग)
tīrtha-yātrā-māhātmyamthe glory of pilgrimage to sacred places
tīrtha-yātrā-māhātmyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + yātrā (प्रातिपदिक) + māhātmya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: māhātmya of tīrtha-yātrā
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
antaḥat the end
antaḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootanta (प्रातिपदिक)
FormAvyaya usage: adverbial ‘at the end’ (अन्तः)
pāṭhaḥreading/text passage
pāṭhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
jha‘jha’ (manuscript designation)
jha:
Sambandha (सम्बन्ध/label)
TypeNoun
Rootjha (प्रातिपदिक)
FormIndeclinable-like siglum; treated as Nominative Singular (प्रथमा एकवचन) as manuscript label
pustakein the book/manuscript
pustake:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpustaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
astiis/exists
asti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
gatiḥrefuge/goal, course
gatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
gaṅgāthe Ganges
gaṅgā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormConcessive/contrast particle (तु-निपात)
bhūtānāmof beings
bhūtānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन), Neuter (नपुंसकलिङ्ग)
gatimrefuge/goal
gatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
anveṣatāmof those who seek
anveṣatām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootanu-√iṣ/√eṣ (धातु) > anveṣat (कृदन्त)
FormPresent active participle (वर्तमान कृदन्त/शतृ), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन); of those seeking
sadāalways
sadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
gaṅgāthe Ganges
gaṅgā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tārayateferries across/saves
tārayate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roottṛ (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
ubhauboth
ubhau:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootubha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Dual (द्विवचन); agrees with vaṃśau
vaṃśaulineages (two lines)
vaṃśau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaṃśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Dual (द्विवचन)
nityamconstantly
nityam:
Adhikaraṇa (अधिकरण/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormEmphatic particle (हि-निपात)
sevitāserved/worshipped
sevitā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsev (धातु) > sevitā (कृदन्त)
FormPast passive participle (भूतकर्मणि कृदन्त/क्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); agrees with gaṅgā

Lord Agni

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tirtha-yatra Mahatmya (Pilgrimage and Sacred Geography)","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Pilgrimage planning and daily devotional orientation to Gaṅgā as a salvific tīrtha; motivates regular worship/service for ancestral and familial welfare.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Gaṅgā as the supreme gati and deliverer of both lineages","lookup_keywords":["Gaṅgā-gati","tīrtha-māhātmya","ubhaya-vaṃśa-tāraṇa","Naimiṣa-parama-tīrtha","sevā-nitya"],"quick_summary":"The verse frames Gaṅgā as the sure ‘course/refuge’ for seekers of the highest end, emphasizing that constant service to Gaṅgā benefits both ancestors and descendants; it also preserves a textual note about manuscript variation."}

Alamkara Type: Arthāntaranyāsa (supporting maxim) / Śleṣa potential in gati (course/refuge)

Concept: Tīrtha-sevā as a means of purification and transgenerational uplift (ubhaya-vaṃśa-tāraṇa).

Application: Maintain regular acts of reverence—darśana, snāna, japa/kīrtana, offerings—dedicating merit to ancestors and family continuity.

Khanda Section: Tirtha-yatra Mahatmya (Pilgrimage and Sacred Geography)

Primary Rasa: Śānta

Secondary Rasa: Adbhuta

Type: River/Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Agni as narrator introducing the tīrtha-māhātmya; the Gaṅgā flowing as a luminous refuge while devotees perform daily worship, with ancestors and descendants symbolically uplifted.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style: Agni Ṛṣi seated with palm-leaf manuscript, gesturing toward a radiant Gaṅgā river goddess; devotees offering arghya; subtle depiction of pitṛs receiving tarpaṇa; earthy reds, ochres, flat iconic composition.","tanjore_prompt":"Tanjore painting: central Gaṅgā Devī on a lotus above flowing river, heavy gold foil halo and ornaments; small vignette of Agni speaking; devotees with brass vessels; symbolic ancestors behind in faint gold aura.","mysore_prompt":"Mysore painting: instructional narrative panel—Agni introducing tīrtha-māhātmya, labeled Gaṅgā as ‘gati’; clean lines, soft shading; devotees in orderly sequence performing daily sevā and tarpaṇa.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: riverside scene with scholars and pilgrims; Agni as sage narrator in a pavilion; Gaṅgā rendered as shimmering river with personified goddess; fine architectural border, delicate flora, subdued jewel tones."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: Resolved: अग्निर्→अग्निः; सर्वतीर्थानामित्यादिः→सर्वतीर्थानाम् + इति + आदिः; परमन्तीर्थं→परमम् + तीर्थम्; इत्य्→इति; तीर्थयात्रामाहात्म्यमित्यन्तः→तीर्थयात्रामाहात्म्यम् + इति + अन्तः; गतिर्गङ्गा→गतिः + गङ्गा; गतिमन्वेषताम्→गतिम् + अन्वेषताम्; चोभौ→च + उभौ.

Related Themes: Agni Purāṇa: Tīrtha-yātrā-māhātmya section (Gaṅgā-stuti and tīrtha-phala passages nearby)

A
Agni
N
Naimiṣa (Naimiṣāraṇya)
G
Gaṅgā

FAQs

It teaches tīrtha-māhātmya as applied practice: honoring Naimiṣa as a paramount pilgrimage site and daily devotion/service to the Gaṅgā as a salvific act benefiting one’s lineage.

It exemplifies the Purana’s sacred-geography and ritual-merit cataloging—mapping places (Naimiṣa, Gaṅgā) to concrete outcomes (bhukti, mukti, ancestral uplift), alongside textual-critical notes on manuscript readings.

Serving the Gaṅgā is presented as a continuous purifier that ‘ferries across’ both ancestral and descendant lines, linking personal devotion with intergenerational spiritual benefit and the pursuit of liberation.