Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Bhuvanakosha & Tirtha-mahatmya, Shloka 6

Chapter 109 — Tīrtha-mahātmya

The Glory of Sacred Pilgrimage Places

ब्रह्मा सह सुरैर् आस्ते मुनयः सर्वमिच्छवः देवाः प्राप्ताः सिद्धिमत्र स्नाताः पितृसुरार्चकाः

brahmā saha surair āste munayaḥ sarvamicchavaḥ devāḥ prāptāḥ siddhimatra snātāḥ pitṛsurārcakāḥ

Brahmā demeure ici avec les dieux; et les sages (muni), désireux de toute réalisation spirituelle, y demeurent aussi. Ici, les dieux atteignent la perfection; et ceux qui s’y baignent, adorateurs des Pitṛ (ancêtres) et des dieux, obtiennent l’accomplissement.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
सहtogether with
सह:
Sahakāraka (सहकारक/सहयोग)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे अव्ययम्; ‘with’ (postposition governing instrumental)
सुरैःwith the gods
सुरैः:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
आस्तेsits / remains
आस्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); ‘all’ (as object of desire)
इच्छवःdesirous (of)
इच्छवः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइच्छु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); इच्छु = ‘desirous’
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
प्राप्ताःhaving attained
प्राप्ताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृत् (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘having attained’
सिद्धिम्success / accomplishment
सिद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
स्नाताःhaving bathed
स्नाताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्ना (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृत् (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘bathed’
पितृ-सुर-अर्चकाःworshippers of ancestors and gods
पितृ-सुर-अर्चकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + सुर (प्रातिपदिक) + अर्चक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): ‘worshippers of Pitṛs and gods’

Lord Agni (narrating the tīrtha-māhātmya to Sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vrata","secondary_vidya":"Cosmology","practical_application":"Tirtha-snāna and devatā–pitṛ-tarpaṇa as a merit-generating pilgrimage observance; motivates ritual bathing with ancestral and divine worship.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Tīrtha where Devas and Pitṛ-worshippers attain siddhi by snāna","lookup_keywords":["tirtha-mahatmya","snana-phala","pitru-arcana","deva-siddhi","brahma-sannidhya"],"quick_summary":"The verse frames the tīrtha as a locus of Brahmā, devas, and siddhi-seeking sages; bathing there, coupled with pitṛ and deva worship, is said to yield fulfillment/perfection."}

Concept: Śuddhi and siddhi arise from tīrtha-sevā combined with pitṛ and deva worship.

Application: Perform snāna, tarpaṇa/śrāddha-intent reverence, and devatā-pūjā at the tīrtha with sankalpa for purification and spiritual attainment.

Khanda Section: Tirtha-Mahatmya (Sacred Geography & Pilgrimage Merit)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sacred bathing ghat at a tīrtha where Brahmā and devas are envisioned present; sages stand in contemplation while pilgrims perform snāna and offer water to pitṛs and devas.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style: luminous tīrtha ghat with stylized river steps, Brahmā with four faces seated on lotus aura, devas in orderly rows, rishis with matted hair, pilgrims performing tarpaṇa with añjali; earthy reds and greens, bold outlines.","tanjore_prompt":"Tanjore painting: central Brahmā with gold-leaf halo, devas flanking, ornate ghat and kalasha motifs, devotees offering arghya; rich jewel tones, heavy ornamentation, embossed gold work.","mysore_prompt":"Mysore painting: refined linework showing ritual sequence—snāna, tarpaṇa, deva-arcana—at a serene ghat; soft shading, delicate ornaments, instructional clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: detailed riverside scene with multiple vignettes—sages, devas in the sky, pilgrims bathing and offering water; fine architectural steps, naturalistic water, intricate textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Ahir Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: सुरैर् आस्ते = सुरैः + आस्ते; सर्वमिच्छवः = सर्वम् + इच्छवः; सिद्धिमत्र = सिद्धिम् + अत्र; पितृसुरार्चकाः = पितृ + सुर + अर्चकाः (समास)

Related Themes: Agni Purana: Tirtha-mahatmya sections on snana-phala and pitru-tarpana; Agni Purana: Shraddha/pretakalpa-related chapters (general)

B
Brahmā
D
Devas (Suras)
M
Munis (Sages)
P
Pitṛs (Ancestors)
T
Tīrtha (sacred bathing place)
S
Siddhi (spiritual accomplishment)

FAQs

It conveys tīrtha-vidyā: the doctrine that bathing at a sanctified place, coupled with deva-pūjā and pitṛ-arcana (ancestor rites), is a direct means to siddhi (ritual-spiritual attainment).

It exemplifies the Purāṇa’s coverage of pilgrimage theology and ritual practice—mapping sacred geography (tīrthas) to concrete religious acts (snāna, deva-arcana, pitṛ-arcana) and their results (puṇya and siddhi).

The verse frames the tīrtha as a locus of heightened merit: purification through bathing and honoring both gods and ancestors is said to mature karma toward fulfillment and spiritual accomplishment.