Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Bhuvanakosha & Tirtha-mahatmya, Shloka 29

Chapter 108 — भुवनकोषः

Bhuvana-kośa: The Structure of the Worlds

भौमानां स्वर्गधर्माणां न पापास्तत्र यान्ति च ति पूर्वपश्चायतावुभौ इति घ , ङ , ज च भुमाः स्वर्गा धर्मिणान्ते न पापास्तत्र यान्ति च इति छ , ङ च मौमानां स्वर्गधर्माणां तनया ह्य् अत्र यान्ति चेति ग , घ च भोगिनां स्वर्गधर्माणां तनयास्तत्र यान्ति चेति ज भद्राश्वे ऽस्ति हयग्रीवो वराहः केतुमालके

bhaumānāṃ svargadharmāṇāṃ na pāpāstatra yānti ca ti pūrvapaścāyatāvubhau iti gha , ṅa , ja ca bhumāḥ svargā dharmiṇānte na pāpāstatra yānti ca iti cha , ṅa ca maumānāṃ svargadharmāṇāṃ tanayā hy atra yānti ceti ga , gha ca bhogināṃ svargadharmāṇāṃ tanayāstatra yānti ceti ja bhadrāśve 'sti hayagrīvo varāhaḥ ketumālake

Parmi les êtres terrestres qui observent le dharma du ciel, les pécheurs n’y vont pas (selon certaines recensions). Sont visées à la fois les régions de l’Est et de l’Ouest. D’autres leçons disent : «Dans les terres qui sont comme le ciel pour les justes, les pécheurs ne s’y rendent pas.» D’autres recensions lisent : «Ici, en vérité, les fils de ceux qui suivent le dharma du ciel s’y rendent», ou encore : «les fils des jouisseurs qui suivent le dharma du ciel s’y rendent». De plus : dans le Bhadrāśva-varṣa se trouve (la forme) Hayagrīva, et dans le Ketumāla-varṣa (la forme) Varāha.

bhadrāśvein Bhadrāśva (varṣa)
bhadrāśve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhadrāśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (स्थाननाम), सप्तमी विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन (Singular)
astiis/exists
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् लकार (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
hayagrīvaḥHayagrīva
hayagrīvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothaya + grīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular)
varāhaḥVarāha
varāhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvarāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular)
ketumālakein Ketumāla (varṣa)
ketumālake:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootketumāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (स्थाननाम), सप्तमी विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन (Singular)

Lord Agni (narrating to sage Vasiṣṭha, as per the common Agni Purana dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Cosmology","secondary_vidya":"Avatara-Katha","practical_application":"Using puranic cosmography to map varṣa-wise sacred theology (which forms of Viṣṇu are associated with which regions) and to frame ethical geography (who is fit to attain higher realms).","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Bhadrāśva–Ketumāla: eligibility for heaven-like regions; Hayagrīva and Varāha forms","lookup_keywords":["Bhadrashva","Ketumala","Hayagriva","Varaha","svargadharma"],"quick_summary":"The verse preserves multiple recensional readings about who can reach heaven-like terrestrial regions (the righteous, or their sons), and then assigns specific Viṣṇu-forms to Bhadrāśva (Hayagrīva) and Ketumāla (Varāha)."}

Concept: Adhikāra (eligibility) for higher realms is tied to dharma; sacred space is not morally neutral.

Application: Frame pilgrimage/devotion with ethical discipline; interpret cosmography as a dharma-map rather than mere geography.

Khanda Section: Bhū-maṇḍala / Jambūdvīpa-Varnana (Puranic Cosmography)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic map-like tableau of Jambūdvīpa’s varṣas, highlighting Bhadrāśva with Hayagrīva and Ketumāla with Varāha; righteous beings moving toward a heaven-like region while sinners are barred.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, flat iconic geography of Jambudvipa with labeled varshas, Hayagriva horse-headed Vishnu in Bhadrashva and Varaha boar-headed Vishnu in Ketumala, rich reds and ochres, ornamental borders, serene dharmic figures approaching a luminous realm","tanjore_prompt":"Tanjore painting with gold leaf halos, Hayagriva and Varaha in separate panels marked Bhadrashva and Ketumala, jeweled crowns, embossed gold work, devotees of svarga-dharma at the bottom, symmetrical composition","mysore_prompt":"Mysore painting style, delicate linework and soft shading, diagrammatic Jambudvipa layout with two highlighted regions, Hayagriva and Varaha rendered with classical proportions, explanatory captions in Devanagari","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, cartographic landscape with two distant kingdoms, Hayagriva and Varaha as divine apparitions above, courtly figures representing the righteous proceeding, fine detailing and pastel palette"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Ahir Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: Verse text appears to contain multiple variant readings/critical apparatus; analyzable continuous pāda here: “bhadrāśve ’sti hayagrīvo varāhaḥ ketumālake”. Sandhi: bhadrāśve ’sti = bhadrāśve + asti (’sti by avagraha).

Related Themes: Agni Purana 108 (Jambūdvīpa/varṣa description continuing into avatāra-localizations)

B
Bhū-maṇḍala
J
Jambūdvīpa
B
Bhadrāśva
K
Ketumāla
H
Hayagrīva
V
Varāha
S
Svarga

FAQs

It imparts Purāṇic cosmography (Bhū-maṇḍala/Jambūdvīpa varṣa-mapping) together with a dharma-karmic rule: paradisal regions are accessible to the righteous, not to sinners, and it links specific varṣas with Viṣṇu’s forms (Hayagrīva, Varāha).

It combines multiple knowledge domains in one place—geographical taxonomy of the world (varṣas), moral theology (who can attain such realms), and sectarian iconology (which divine forms preside in which regions)—showing the text’s compendious, reference-style character.

The takeaway is that access to svarga-like domains is governed by conduct (svarga-dharma); sinful action obstructs such attainment, while righteous living aligns one with auspicious realms and divine presence.