HomeVaraha PuranaAdhyaya 94Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 94.21 — Adhyaya 94, Shloka 21

The Birth of Mahiṣāsura and the Goddess’s Victory as Mahīṣamardinī

दिष्ट्या दिष्ट्येति वदतस्तां देवीं शुभलोचनाम् । उपविष्टो जगादाथ आसने परमेऽर्चितः ॥

diṣṭyā diṣṭyeti vadatas tāṃ devīṃ śubhalocanām | upaviṣṭo jagādātha āsane parame ’rcitaḥ

Diciendo: «¡Dicha, dicha!», se dirigió a la diosa de hermosos ojos. Luego, sentado y honrado en un asiento excelente, habló.

दिष्ट्याby good fortune
दिष्ट्या:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootदिष्टि (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; भावे ‘सौभाग्येन’ (by good fortune)
दिष्ट्याby good fortune
दिष्ट्या:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootदिष्टि (प्रातिपदिक)
Formतृतीया एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative)
वदतःof (him) saying
वदतः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootवद् (धातु) + शतृ (कृत्)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; षष्ठी (6th/Genitive) एकवचन, पुल्लिङ्ग/नपुंसक (here: ‘of him who is saying’)
ताम्her
ताम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
देवीम्the goddess
देवीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
शुभलोचनाम्with auspicious eyes
शुभलोचनाम्:
विशेषण (Adjective to ‘devīm’)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + लोचना (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; द्वितीया एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; विशेषणम् (having auspicious eyes)
उपविष्टःhaving sat down
उपविष्टः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootउप + विश् (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), प्रथमा एकवचन, पुल्लिङ्ग; ‘seated’
जगादsaid
जगाद:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootगद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनन्तरार्थक (then/now)
आसनेon the seat
आसने:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
परमेsupreme/excellent
परमे:
विशेषण (Adjective)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; विशेषणम् (to āsane)
अर्चितःhonoured
अर्चितः:
विशेषण (to subject)
TypeAdjective
Rootअर्च् (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), प्रथमा एकवचन, पुल्लिङ्ग; ‘honoured/worshipped’

Narrator (default framework: Varāha → Pṛthivī)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"honored/attended (receiving a revered guest)","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma of hospitality (atithi-satkāra)","core_concept":"Honoring the worthy (arhya) with seat and respect sustains cosmic and social harmony; auspicious speech (‘diṣṭyā’) frames events as grace-aligned.","practical_application":"Practice respectful reception of teachers/guests—offer seat, attention, and measured speech before inquiry or instruction."}

Subject Matter: ["Courtly Discourse","Narrative Poetics"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: royal/divine court setting

Related Themes: 94.94.29 (Nārada bows and states his mission)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nārada, after proclaiming ‘diṣṭyā diṣṭyā’, addresses the lovely-eyed goddess; he is then shown seated on an excellent, honored seat, beginning his speech.","item_prompts":["goddess with 'śubha-locana' emphasis (large serene eyes)","ornate āsana/throne-like seat for the sage","gesture of benediction","attendants offering respect","calm court ambience"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: frontal goddess with large stylized eyes; Nārada seated on ornate āsana, vīṇā nearby; strong outlines, decorative seat motifs.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf āsana and halo; goddess and Nārada in symmetrical composition; rich ornamentation, embossed jewelry.","mysore_prompt":"Mysore: elegant interior court, detailed seat carving; soft expressions; refined linework on eyes and textiles.","pahari_prompt":"Pahari: intimate court scene, delicate faces; Nārada seated slightly to one side, goddess opposite; patterned carpet and cushions."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"auspicious, ceremonious","suggested_raga":"Shuddha Sarang","pace":"medium","voice_tone":"warm, formal, slightly elevated"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Philology

FAQs

It preserves conventional Sanskrit greeting formulas and audience etiquette (honoring a guest with a seat), reflecting social ideals embedded in narrative literature.

No specific geographic location is given.

Implicitly, it models hospitality and respectful reception of a visitor, a recurring cultural ethic in Sanskrit texts.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App