Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Vision of the Trimūrti in Rudra, the Gautama Curse, the Manifestation of the Godāvarī, and the Niḥśvāsa-saṃhitā Account

तं दृष्ट्वा विस्मिताः सर्वे याजका ऋषयो मम । जयशब्दरवांश्चक्रुः सामऋग्यजुषां स्वनम् ॥ ७१.४ ॥

taṁ dṛṣṭvā vismitāḥ sarve yājakā ṛṣayo mama | jayaśabdaravāṁś cakruḥ sāmaṛgyajuṣāṁ svanam || 71.4 ||

Al verlo, todos quedaron maravillados—mis sacerdotes oficiantes y los rishis; alzaron clamores de victoria e hicieron resonar la recitación del Sāman, del Ṛk y del Yajus.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया; ‘having seen’
विस्मिताःastonished
विस्मिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविस्मित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्मि/विस्मि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
याजकाःpriests
याजकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयाजक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ममof me / my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
जयvictory
जय:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (समासपूर्वपद)
शब्दsound/cry
शब्द:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (समासपूर्वपद)
रवान्roars/cries
रवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘रव’ = roar/sound
चक्रुःthey made/uttered
चक्रुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
सामof Sāma (chants)
साम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (समासपूर्वपद/समाहार); ‘of Sāma (chants)’
ऋक्of Ṛg (hymns)
ऋक्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋच्/ऋक् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (समासपूर्वपद); ‘of Ṛg (hymns)’
यजुषाम्of Yajus (formulas)
यजुषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयजुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; ‘of Yajus (formulas)’
स्वनम्sound/resonance
स्वनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Varāha (default framework; first-person 'mama' suggests narrator voice)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"What was the communal ritual response to the vision—how did priests and ṛṣis express astonishment and victory through Vedic sound (Sāman, Ṛk, Yajus)?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"In a sacred revelation/ritual context, respond with stotra and Vedic recitation—channeling emotion into sanctioned śabda (Sāman/Ṛk/Yajus) and maṅgala acclamation (jaya).","karmic_consequence":"Proper ritual sound (śruti-smṛti aligned) sanctifies the moment and accrues puṇya; irreverent or chaotic response dissipates focus and merit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Theophany culminates in śabda-yajña: Vedic meters and chants become the community’s ‘offering’ to the revealed divine, implying that revelation naturally flowers into yajña through sound.","yajna_varaha_imagery":"Vedic triad (Ṛk-Yajus-Sāman) voiced as a sonic oblation; ‘jaya’ as maṅgala-nāda marking divine victory and cosmic order restored.","vedantic_connection":"Śabda as a means of aligning mind with ṛta; the Veda as pramāṇa and as liturgical embodiment of the divine presence."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ritual theology","core_concept":"Darśana is authenticated and celebrated through śruti-sound; collective recitation transforms awe into ordered worship (yajña).","practical_application":"In temple/ritual settings, use disciplined chant and maṅgala acclamation to stabilize devotion and communal focus."}

Subject Matter: ["Ritual Culture","Vedic Recitation","Literary Narrative"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

Type: ritual assembly (yajña-sabhā implied)

Related Themes: 71.71.1; 71.71.3

Visual Art Cues: {"scene_description":"After the inner vision, priests and seers stand astonished, raising ‘jaya’ cries while chanting Sāman, Ṛk, and Yajus—air vibrating with sacred sound.","item_prompts":["group of ṛtviks with ladles/kuśa (if yajña implied)","open palm-leaf manuscripts or chant-gestures","sound-waves or aura lines indicating resonance","faces expressing wonder","banner-like ‘jaya’ acclamation motif"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dynamic group chanting with rhythmic hand gestures; stylized sound-lines; warm ceremonial palette; ritual implements subtly included.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold accents on manuscripts and ritual vessels; chorus-like arrangement of chanters; ornate halos and decorative borders emphasizing maṅgala.","mysore_prompt":"Mysore: refined depiction of Vedic reciters with accurate posture (udātta-like emphasis suggested); soft but vibrant ceremonial atmosphere.","pahari_prompt":"Pahari: lively yet delicate group scene; minimal props; emphasis on expressive faces and flowing lines suggesting chant."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"exultant yet sacred","suggested_raga":"Desh","pace":"medium-fast","voice_tone":"bright, ringing, communal-choral"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vedic Tradition
V
Vaiṣṇavism

FAQs

It preserves a Purāṇic depiction of Vedic ritual culture, explicitly referencing the three streams of Vedic liturgy—Ṛk, Yajus, and Sāman—within a narrative setting, useful for studying how later Sanskrit texts represent earlier ritual soundscapes.

No geographic location is named in this verse fragment; the content focuses on a ritual gathering and the sonic/performative response of priests and seers.

Rather than a direct ethical injunction, the verse foregrounds communal recognition and disciplined ritual speech—suggesting the cultural value placed on learned recitation, collective affirmation, and orderly ceremonial response.