Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 6.9 — Adhyaya 6, Shloka 9

The Puṇḍarīkākṣapāraka Hymn and Puṣkara Tīrtha: The Account of King Vasu’s Release from Sin

धरण्युवाच । पुण्डरीकाक्षपारं तु स्तोत्रं देव कथं स्मृतम् । कीदृशं तन्ममाचक्ष्व परमेश्वर तत्त्वतः ॥ ६.९ ॥

dharaṇy uvāca | puṇḍarīkākṣapāraṃ tu stotraṃ deva kathaṃ smṛtam | kīdṛśaṃ tan mamācakṣva parameśvara tattvataḥ || 6.9 ||

Dijo Dharaṇī: «Oh dios, ¿cómo se recuerda en la tradición el himno llamado “Puṇḍarīkākṣa-pāra”? ¿Cuál es su naturaleza? Oh Parameśvara, explícamelo con veracidad, conforme a su sentido esencial».

धरणीDharaṇī (Earth)
धरणी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1), एकवचन; speaker (Earth)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुण्डरीकाक्ष-पारम्‘Puṇḍarīkākṣapāra’
पुण्डरीकाक्ष-पारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्डरीकाक्ष (प्रातिपदिक) + पार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1/2), एकवचन; hymn-name
तुindeed / and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
स्तोत्रम्hymn
स्तोत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1/2), एकवचन
देवO god
देव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8), एकवचन; vocative
कथम्how
कथम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative adverb)
स्मृतम्is remembered/called
स्मृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1), एकवचन; predicate ‘is called/known’
कीदृशम्of what kind
कीदृशम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकीदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1/2), एकवचन; interrogative adjective qualifying ‘तत्/स्तोत्रम्’
तत्that (hymn)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1/2), एकवचन; pronoun referring to stotra
ममto me / my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6), एकवचन; genitive pronoun
आचक्ष्वtell / explain
आचक्ष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; with उपसर्ग ‘आ’
परमेश्वरO Supreme Lord
परमेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8), एकवचन; कर्मधारयः—‘परमः ईश्वरः’
तत्त्वतःtruly / in essence
तत्त्वतः:
Hetu/Prakara (हेतु/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘in truth/according to reality’

Dharaṇī (Pṛthivī)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Bhu Devi directly addresses Varāha as deva/parameśvara, requesting instruction on the stotra’s tradition and meaning."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"curious, inquiry-driven","key_question":"How is the ‘Puṇḍarīkākṣa-pāra’ stotra remembered/transmitted, and what is its true essential nature (tattvataḥ)?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"epistemology of tradition and meaning","core_concept":"True understanding requires both remembrance/transmission (smṛti) and essential meaning (tattva), not mere words.","practical_application":"When adopting a stotra, learn its lineage/context and contemplate its doctrinal intent; pair recitation with inquiry and reflection."}

Subject Matter: ["Textual Transmission","Hymnology (Stotra)","Philosophical Inquiry"]

Primary Rasa: jijñāsā (inquisitive śānta)

Secondary Rasa: bhakti

Type: purāṇic discourse-space (kathā-maṇḍapa implied)

Related Themes: Varāha Purāṇa 6.6.10-11 (Varāha responds by beginning the stotra)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhu Devi, personified as a goddess, respectfully questions Varāha about the origin and essence of a sacred hymn.","item_prompts":["Bhu Devi with earth-toned garments and lotus","Varāha as divine teacher seated/standing","añjali gesture","scroll/palm-leaf manuscript motif","calm assembly or sacred grove"],"kerala_mural_prompt":"Bhu Devi with stylized ornaments and green-brown palette; Varāha as dignified guru; balanced two-figure dialogue composition.","tanjore_prompt":"Gold accents on crowns/halos; Bhu Devi in añjali; Varāha central with authoritative posture; ornate frame.","mysore_prompt":"Naturalistic expressions; gentle courtly setting; emphasis on respectful inquiry.","pahari_prompt":"Intimate conversational scene; soft pastel background; delicate floral motifs suggesting Earth’s presence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"inquiring, clear, attentive","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"bright, articulate, slightly rising on questions"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Dialogue
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It exemplifies the Purāṇic dialogic method where a personified Earth (Dharaṇī/Pṛthivī) asks about the authority and transmission of a hymn, reflecting how devotional and philosophical materials are framed as remembered tradition (smṛta) within Sanskrit textual culture.

No specific geographic site is named in this verse; the focus is on a textual object (a stotra) and its traditional recollection.

The verse foregrounds an ethic of inquiry and accurate understanding: it asks for an explanation “tattvataḥ” (in accordance with the essential truth), emphasizing careful transmission and responsible interpretation rather than mere repetition.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App