Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 28.4 — Adhyaya 28, Shloka 4

The Manifestation of Māyā as Durgā/Kātyāyanī and the Slaying of Vaitrāsura

प्रजापाल उवाच । कथं तस्य द्विजश्रेष्ठ शक्रेणापकृतं भवेत् । येनासौ तद्विनाशाय पुत्रमिच्छन् व्रते स्थितः ॥ २८.४ ॥

prajāpāla uvāca | kathaṃ tasya dvijaśreṣṭha śakreṇāpakṛtaṃ bhavet | yenāsau tadvināśāya putram icchan vrate sthitaḥ || 28.4 ||

Prajāpāla dijo: «Oh el mejor de los nacidos dos veces, ¿cómo pudo Śakra (Indra) obrar en su perjuicio, de modo que él, deseando un hijo para esa destrucción, permaneciera firme en su voto?»

प्रजापालःPrajāpāla
प्रजापालः:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—प्रजानां पालः
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कथम्how
कथम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born
द्विजश्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—द्विजानां श्रेष्ठः
शक्रेणby Indra
शक्रेण:
Kartr/Hetu (कर्ता/हेतु)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अपकृतम्harm / wrongdoing
अपकृतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootअप + कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘अपकृत’ = wrong done/harm done
भवेत्could be / would be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
येनby which / because of which
येन:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
असौthat man / he
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; दूरवाचक सर्वनाम
तत्of that
तत्:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive) एकवचन (समासे पूर्वपदम्)
विनाशायfor destruction
विनाशाय:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootवि + नाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थे
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
इच्छन्desiring
इच्छन्:
Karta-anvayi (कर्तृसम्बन्धि)
TypeVerb
Rootइष् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘असौ’ इत्यस्य विशेषणम्
व्रतेin a vow / observance
व्रते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
स्थितःremaining / abiding
स्थितः:
Karta-bhava (कर्तृभाव)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Prajāpāla

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"None","key_question":"How did Indra wrong him so deeply that he undertook a vow seeking a son to destroy Indra?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"Inquiries into causality (hetu) and grievance (apakāra) are essential before judging retaliatory vows; dharma requires knowing the prior offense.","karmic_consequence":"Proper discernment prevents unjust vengeance; ignorance of causes leads to adharmic escalation and collective harm."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"epistemic_ethics","core_concept":"Moral evaluation depends on understanding antecedent causes; vows are not self-justifying.","practical_application":"Before taking drastic vows or punitive action, investigate facts, motives, and proportionality."}

Subject Matter: ["Ethics","Narrative Causality","Ascetic Vows (Vrata)"]

Primary Rasa: jijnasa

Secondary Rasa: shanta

Type: dialogic court/assembly setting (implied)

Related Themes: 28.28.3 (vow of vengeance); 28.28.5-6 (answer: rebirth and Vṛtra motif)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Prajāpāla, attentive and earnest, questions a revered twice-born sage about the origin of a vow against Indra.","item_prompts":["seated king with folded hands","brahmin sage with staff/rosary","assembly/hall or hermitage","gesture of inquiry","scroll/palm-leaf manuscript motif"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: two-figure dialogue composition, king in regal but modest attire, sage serene; strong eye-lines indicating question and instruction.","tanjore_prompt":"Tanjore: king and sage with ornate halos, gold-leaf accents on throne and borders, emphasis on didactic posture (añjali mudrā).","mysore_prompt":"Mysore: refined facial expressions, soft interior setting, subtle jewelry, clear hand gestures for questioning.","pahari_prompt":"Pahari: intimate conversational scene, patterned textiles, gentle landscape beyond, expressive inquisitive gaze."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"inquiring, narrative-turning","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"clear, interrogative lift on key phrases"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
I
Indra (Śakra) Motif
S
Sanskrit Philology

FAQs

It preserves a common Purāṇic narrative pattern in which Indra (Śakra) is implicated in obstructing or testing ascetic aims, reflecting the literary culture of vows (vrata) and their perceived efficacy in early Sanskrit narrative traditions.

No geographic location is named in this verse; it is framed as a dialogue question about causation and agency (Indra’s involvement) rather than a tīrtha or place-description.

The verse foregrounds ethical scrutiny of harmful action (apakṛta) and emphasizes the seriousness of vowed discipline (vrata) as a deliberate, goal-oriented commitment, inviting evaluation of intention and consequence.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App