Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 213.80 — Adhyaya 213, Shloka 80

The Glory of Gokarṇeśvara: Nandin’s Austerities and Śiva’s Boons

अत्रैते यावदागम्य न मां पश्यन्ति मानवाः ॥ तावदेव त्वितः शीघ्रं गमिष्यामि महामुने ॥

atraite yāvad āgamya na māṃ paśyanti mānavāḥ || tāvad eva tv itaḥ śīghraṃ gamiṣyāmi mahāmune ||

Mientras estas gentes, al llegar aquí, no me vean, por ese mismo tiempo permaneceré; luego, desde aquí partiré pronto, oh gran sabio.

atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
etethese (people)
ete:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); demonstrative pronoun
yāvatuntil
yāvat:
Sambandha (सम्बन्ध; temporal connector)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
FormTemporal particle (कालवाचक अव्यय) ‘until/as long as’
āgamyahaving come
āgamya:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्/क्त्वान्त अव्ययकृदन्त) from ā-√gam (गम्) ‘to come’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध; negator)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध अव्यय)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Feminine (उभयलिङ्ग-प्रयोग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); 1st person pronoun
paśyantithey see
paśyanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु; paśyati-प्रयोग)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
mānavāḥhumans
mānavāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
tāvattill then / so long
tāvat:
Sambandha (सम्बन्ध; temporal connector)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
FormCorrelative temporal particle (कालवाचक अव्यय) ‘so long/then’
evaindeed / just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध; emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण अव्यय)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध; discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAdversative/contrast particle (विरोध/अन्वयबोधक अव्यय)
itaḥfrom here
itaḥ:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootitaḥ (अव्यय)
FormAblatival adverb (अपादानार्थक अव्यय) ‘from here’
śīghramquickly
śīghram:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक used adverbially)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषण; नपुंसक एकवचन द्वितीया-रूपेण)
gamiṣyāmiI shall go
gamiṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
FormFuture tense (लृट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
mahā-muneO great sage
mahā-mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + muni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन); समासः—कर्मधारयः (mahān muniḥ)

Umāpati (Śiva) (contextual continuation; direct first-person “gamiṣyāmi”)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Theology of darśana and time (kāla)","core_concept":"Divine presence is not mechanically guaranteed; it is conditioned by readiness and the moment—missed darśana becomes missed grace.","practical_application":"Maintain vigilance and preparedness in sādhanā; do not postpone pilgrimage/meeting the teacher; cultivate receptivity so ‘seeing’ occurs when the divine is near."}

Subject Matter: ["Ethics","Cosmology"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: temporary sacred presence (darśana-kṣaṇa)

Related Themes: Varāha Purāṇa 213 (sequence on seekers arriving and the deity’s departure)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A deity (speaking in first person) indicates he will stay only until arriving people fail to see him, then depart swiftly—suggesting a vanishing theophany.","item_prompts":["luminous figure partially veiled","arriving pilgrims looking elsewhere","sense of imminent departure (wind, trailing cloth)","sage addressed as ‘mahāmune’","threshold/liminal space"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: deity with subtle motion lines, seekers entering frame, dramatic contrast between presence and impending disappearance.","tanjore_prompt":"Tanjore: deity with gold aura fading at edges, pilgrims at lower register, ornate but with negative space to show vanishing.","mysore_prompt":"Mysore: gentle, poignant scene with soft transitions, emphasis on facial expressions of unawareness vs. divine resolve.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical moment—deity poised to leave, small figures arriving, airy sky conveying transience."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Oracular and time-sensitive","suggested_raga":"Pūrvī","pace":"medium","voice_tone":"measured, slightly urgent"}

C
Classical Literature
P
Puranic Narrative
T
Temporal Motifs
A
Asceticism

FAQs

It shows a dramaturgical technique common to Purāṇic narration: controlling revelation (darśana) through timing, shaping audience expectation and narrative authority.

No new place-name is added here; “atra/itaḥ” are contextual pointers to the previously implied setting.

It suggests the value placed on timely encounter and preparedness: access to instruction or presence is depicted as contingent and not indefinitely available.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App