HomeVaraha PuranaAdhyaya 21Shloka 62
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 21.62 — Adhyaya 21, Shloka 62

The Disruption of Dakṣa’s Sacrifice, the Hari–Hara Conflict, and the Establishment of Rudra’s Sacrificial Share

भगनेत्रहरं देवं पूष्णो दन्तविनाशनम् । स्तुतिं कुरुतमा शीघ्रं गीतैरेतैस्तु नामभिः । येनायं वः प्रसन्नात्मा वरदत्वं भजेत ह ॥ २१.६३ ॥

bhaganetra-haraṃ devaṃ pūṣṇo danta-vināśanam | stutiṃ kurutamā śīghraṃ gītair etais tu nāmabhiḥ | yenāyaṃ vaḥ prasannātmā varadatvaṃ bhajeta ha || 21.63 ||

Ofreced sin demora alabanza—mediante estos epítetos cantados—al dios que arrebató el ojo de Bhaga y quebró los dientes de Pūṣan, para que, complacido con vosotros, asuma el oficio de otorgar dones.

bhaganetraharamremover of Bhaga's eye
bhaganetraharam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaga + netra + hara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: bhagasya netraṃ harati iti / bhaga-netra-hara; qualifying devam
devamthe god (Rudra)
devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (देव प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
pūṣṇaḥof Pūṣan
pūṣṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpūṣan (पूषन् प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
dantavināśanamdestroyer of (Pūṣan's) teeth
dantavināśanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdanta + vināśana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: dantānāṃ vināśanaḥ; qualifying devam
stutimpraise / hymn
stutim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootstuti (स्तुति प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kurutamdo (you two) / perform
kurutam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormVerb; Imperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Dual (द्विवचन); parasmaipada
do not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), prohibitive particle (निषेध) used with imperative
śīghramquickly
śīghram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (शीघ्र प्रातिपदिक)
FormAvyaya usage (क्रियाविशेषणरूपेण), adverb
gītaiḥwith songs
gītaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgīta (गीत प्रातिपदिक; from √gai)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
etaiḥwith these
etaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (एतद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); demonstrative adjective qualifying gītaiḥ
tuindeed / but
tu:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात) indicating emphasis/contrast
nāmabhiḥwith names (epithets)
nāmabhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnāman (नामन् प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
yenaby which
yena:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
ayamthis one (he)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vaḥof you / to you
vaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी) or Dative (4th/चतुर्थी), Plural; enclitic pronoun
prasannātmāone whose heart is pleased
prasannātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprasanna + ātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); bahuvrīhi: prasannaḥ ātmā yasya saḥ
varadatvamthe state of granting boons
varadatvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvarada + tva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); abstract noun in -tva
bhajetamay assume / may take up
bhajeta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhaj (भज् धातु)
FormVerb; Optative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); ātmanepada
haindeed
ha:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात) often for emphasis/traditional narration

Varāha (default, per dialogue framework when not explicit)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Propitiate the deity through timely stuti (sung epithets) to obtain prasāda and varadāna (boons).","karmic_consequence":"Proper praise yields divine favor and boon-bestowal; neglect implies continued obstruction/inauspiciousness (implied)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ritual theology / ethics of devotion","core_concept":"Stuti is an efficacious upāya: naming the deity through epithets recalls his deeds and awakens prasannatā leading to varadāna.","practical_application":"In crisis or need, employ nāma-stuti with sincerity and speed; let remembrance of divine līlā shape prayer rather than vague petition."}

Subject Matter: ["Ethics","Cultural Heritage","Ritual Practice"]

Primary Rasa: vīra

Secondary Rasa: bhakti

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 21.21.64-66 (execution of the instructed stotra)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha urges the gods to sing specific epithets of Rudra—remembering the Dakṣa-yajña episode (Bhaga’s eye removed, Pūṣan’s teeth broken)—so Rudra becomes pleased and grants boons.","item_prompts":["Varāha gesturing urgently","devas preparing to sing (instruments like vīṇā/dundubhi optional)","iconic flashback motifs: Bhaga shielding an eye; Pūṣan with broken teeth (subtle, vignette style)","Rudra’s fierce-yet-graceful aura indicating potential boon-bestowal"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: narrative split-panel—foreground Varāha instructing devas; background vignette of Dakṣa-yajña disruption; Rudra’s aura transitioning from ugra to prasanna.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Rudra aura with gold radiance; side panels of Bhaga and Pūṣan mythic markers; devas in devotional posture; ornate jewelry and embossed highlights.","mysore_prompt":"Mysore: refined courtly composition; Varāha as upadeśaka; devas with hymn scroll; soft depiction of mythic etiology in a cloud vignette.","pahari_prompt":"Pahari: compact storytelling with two registers; expressive faces; Rudra’s presence as a mountain-like figure with trident silhouette; delicate linework."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"urgent devotional exhortation","suggested_raga":"Hamsadhwani","pace":"medium-fast","voice_tone":"bright, insistent, encouraging"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Hymnody
M
Mythic Etiology

FAQs

It preserves a Purāṇic-style etiological reference to well-known deities (Bhaga and Pūṣan), using brief mythic markers to authorize a practice of stuti (formal praise) as a culturally transmitted ritual-literary convention.

No geographic location is named in this verse; the content is focused on hymnic address and the efficacy of praise rather than sacred topography.

The verse recommends prompt, respectful speech-act practice—offering praise through appropriate epithets—as a disciplined means to cultivate favorable outcomes (boon-granting disposition), framed as a normative cultural instruction rather than coercive doctrine.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App