Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 128.39 — Adhyaya 128, Shloka 39

Rites for the comb, collyrium, and mirror; initiations for the four social orders; and the Gaṇāntikā vow/insignia

शुचिर्भागवतश्रेष्ठा तव कर्मणि नित्यशः ॥ ततः कमलपत्राक्षी भक्ता भक्तेषु वत्सला

śucir bhāgavataśreṣṭhā tava karmaṇi nityaśaḥ || tataḥ kamalapatrākṣī bhaktā bhakteṣu vatsalā

«Ella es pura, la más excelsa entre los devotos, constante siempre en tu servicio. Entonces, la de ojos como pétalos de loto—devota y tierna con los devotos—prosiguió (hablando/actuando).»

śuciḥpure
śuciḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); used as predicate adjective
bhāgavata-śreṣṭhābest among devotees
bhāgavata-śreṣṭhā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāgavata (प्रातिपदिक) + śreṣṭhā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (भक्तानां मध्ये श्रेष्ठा)
tavaof you / your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī vibhakti (6th/षष्ठी), Ekavacana; pronoun (possessive/genitive)
karmaṇiin (your) act/deed
karmaṇi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Saptamī vibhakti (7th/सप्तमी), Ekavacana; locative
nityaśaḥalways / continually
nityaśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnityaśas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण)
tataḥthen / thereafter
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण)
kamala-patra-akṣīlotus-petal-eyed
kamala-patra-akṣī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkamala (प्रातिपदिक) + patra (प्रातिपदिक) + akṣī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; bahuvrīhi (कमलपत्रे इव अक्षिणी यस्याः सा)
bhaktādevotee
bhaktā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक; कृदन्त-प्रातिपदिक from √bhaj)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; noun ‘devotee’
bhakteṣutowards/among devotees
bhakteṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Saptamī vibhakti, Bahuvacana (बहुवचन); locative plural
vatsalāaffectionate
vatsalā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvatsala (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate adjective

Narrator (implicit); dialogue frame: Varāha–Pṛthivī

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"compassion","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Earth is praised as pure and foremost devotee, constant in Varāha’s service; she is described as lotus-eyed and affectionate to devotees—strengthening the relational bhakti bond between Bhū and the Lord."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"devotional, steady in service, affectionate toward devotees","key_question":"None (characterization verse)."}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Ethical idealization: purity (śuci), constancy in service (nityaśaḥ karmaṇi), and affection toward devotees are presented as exemplary devotional conduct.","karmic_consequence":"Implied: such bhāgavata-dharma yields spiritual excellence and divine favor; neglect of devotees undermines devotion (not explicit here)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Bhūdevī as ‘bhakta’ and ‘bhakteṣu vatsalā’ mirrors the cosmic ethic: the Earth sustains all beings; similarly, the Lord’s avatāra sustains the Earth—mutual sustaining becomes a symbol of dharma as support (dhṛ).","yajna_varaha_imagery":"Implicit: ‘śuci’ (purity) is yajña-qualification; devotion as continual ‘service’ parallels nitya-yajña (unceasing offering).","vedantic_connection":"Bhakti as sādhana: purity and devotion to devotees (vaiṣṇava-sevā) function as practical means toward realizing the omnipresent Lord taught earlier."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhāgavata-dharma (devotional ethics)","core_concept":"Purity, steadfast service to the Lord, and affection toward devotees define spiritual excellence.","practical_application":"Maintain personal purity; practice consistent daily service (sevā); cultivate kindness and loyalty toward devotees/community."}

Subject Matter: ["Ethics","Devotional discipline","Religious practice"]

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: śānta

Type: None

Related Themes: Builds on Bhūdevī’s ‘saṃhita/śaṃsita-vratā’ descriptors in 128.39 and 128.43

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotional portrait-like moment: Bhūdevī is depicted as pure, lotus-eyed, and tender toward devotees, standing or seated near Varāha, embodying ideal bhakti.","item_prompts":["Bhūdevī with lotus-petal eyes emphasized","white/clean garments symbolizing śuci","gesture of service (offering flowers/water)","devotees nearby receiving her kindness","Varāha’s presence as the object of service"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Bhūdevī richly ornamented, lotus-eyed, in gentle service posture; devotees at the side; Varāha as central deity; intricate floral borders.","tanjore_prompt":"Tanjore: Bhūdevī with gold-leaf jewelry and halo; offering tray; devotees in smaller scale; ornate arch and embossed detailing.","mysore_prompt":"Mysore: classical elegance; focus on Bhūdevī’s eyes and serene smile; subtle depiction of devotees; refined textiles.","pahari_prompt":"Pahari: tender, narrative vignette; Bhūdevī offering flowers; devotees in a small group; soft landscape wash and delicate ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional praise, gentle uplift","suggested_raga":"Madhyamāvati","pace":"medium-slow","voice_tone":"soft, affectionate, eulogistic"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Dialogue
V
Vaiṣṇavism
E
Ethical Instruction

FAQs

It reflects a standard Purāṇic literary motif: praising exemplary devotees as ethical models within a teacher–inquirer dialogue.

No geographic location is named in this verse.

Consistent purity and steadiness in service, coupled with goodwill toward fellow practitioners, is presented as an ideal disposition.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App