HomeVaraha PuranaAdhyaya 126Shloka 171
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 126.171 — Adhyaya 126, Shloka 171

The Greatness of Kubjāmraka: Raibhya’s Boon and the Teaching on the Sacred Tīrthas

पितृपुत्रौ तु विज्ञेयौ जनैस्त्वेकत्र संस्थितौ ॥ हर्षितस्त्वान्तरो बाह्यः कृतकौतुकमङ्गलः ॥

pitṛ-putrau tu vijñeyau janais tv ekatra saṃsthitau || harṣitas tv āntaro bāhyaḥ kṛta-kautuka-maṅgalaḥ ||

La gente los reconoció como padre e hijo, de pie juntos en un mismo lugar. Él estaba gozoso por dentro y por fuera, habiendo realizado festivas y auspiciosas observancias.

पितृपुत्रौfather and son
पितृपुत्रौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), द्विवचन (dual); इतरेतर-द्वन्द्व: पिता च पुत्रश्च
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक अव्यय (particle)
विज्ञेयौshould be recognized/known
विज्ञेयौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा + वि (धातु)
Formतव्यत्/अनीयर्-भाव (gerundive; ‘to be known’), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), द्विवचन (dual)
जनैःby people
जनैः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental, 3rd), बहुवचन (plural)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक अव्यय (particle)
एकत्रin one place / together
एकत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएकत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
संस्थितौhaving stood / being situated
संस्थितौ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था + सम् (धातु)
Formक्त (past active participle), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), द्विवचन (dual)
हर्षितःdelighted
हर्षितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहर्षित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (singular)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक अव्यय (particle)
आन्तरःinwardly / internal
आन्तरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआन्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (singular); विशेषण (adjective) to (implied) हर्षितः
बाह्यःoutwardly / external
बाह्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootबाह्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (singular); coordinate adjective
कृतकौतुकमङ्गलःone whose festive auspicious rites were performed
कृतकौतुकमङ्गलः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत + कौतुक + मङ्गल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (singular); बहुव्रीहि: यस्य कौतुकमङ्गलं कृतम् (one for whom festive rites are done)

Narrator (default frame under Varāha–Pṛthivī dialogue)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"Father–son unity and public recognition of kinship are affirmed; auspicious acts (maṅgala/kautuka) accompany joyful reunion as part of social dharma.","karmic_consequence":"Honoring family bonds and performing auspicious observances supports prosperity and social esteem; neglect fosters alienation and inauspiciousness."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of relational dharma","core_concept":"Harmony is both internal and external—joy becomes complete when relationships are rightly restored and sanctified by maṅgala-acts.","practical_application":"Mark reconciliations and family reunions with sincere, simple auspicious observances (gratitude, blessings, charity) rather than mere display."}

Subject Matter: ["Social recognition","Rites and auspicious customs","Ethics (family bonds)"]

Primary Rasa: śṛṅgāra

Secondary Rasa: hāsya

Type: assembly/courtyard

Related Themes: Varāha Purāṇa 126 (continuation of the court reunion narrative)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Father and son stand together, recognized by onlookers; the son (or father) radiates joy, with signs of festive auspicious observance (kautuka/maṅgala).","item_prompts":["father and son side-by-side","onlookers indicating recognition","kautuka thread/amulet or festive marks","garlands or auspicious lamps","bright, celebratory clothing"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: group scene with expressive eyes; father–son central; attendants and citizens witnessing; subtle depiction of kautuka thread and maṅgala items.","tanjore_prompt":"Tanjore: richly ornamented reunion; gold accents on jewelry/garlands; auspicious lamps and floral motifs framing the pair.","mysore_prompt":"Mysore: elegant celebratory court scene; detailed textiles; gentle smiles; restrained but clear maṅgala symbols.","pahari_prompt":"Pahari: lively crowd vignette; father–son in bright garments; garlands and festive tokens; delicate architecture and narrative charm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Joyful, auspicious, narrative","suggested_raga":"Bilāval","pace":"madhyama (slightly uplifted)","voice_tone":"Bright, celebratory yet composed"}

P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Social Vocabulary
R
Ritual Culture

FAQs

It preserves terminology for auspicious domestic/royal celebrations (kautuka, maṅgala) and depicts public recognition as a narrative validation device.

No location is specified in this fragment.

The passage emphasizes the social and emotional value of familial reunion and communal acknowledgement.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App