HomeVaraha PuranaAdhyaya 126Shloka 166
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 126.166 — Adhyaya 126, Shloka 166

The Greatness of Kubjāmraka: Raibhya’s Boon and the Teaching on the Sacred Tīrthas

इत्युक्तो राजपुत्रं तु प्रावेशयदनुज्ञया ॥ राजपुत्रः पितुर्वेश्म प्रविश्य नियतः शुचिः

ityukto rājaputraṃ tu prāveśayad anuñjayā || rājaputraḥ piturveśma praviśya niyataḥ śuciḥ

Así instruido, lo hizo entrar al príncipe con permiso. El príncipe, al entrar en la morada de su padre, era disciplinado y puro.

इतिthus
इति:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणार्थक (quotative particle)
उक्तःhaving been told
उक्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि भावः (having been told)
राजपुत्रम्the prince
राजपुत्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootराजन् + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष (राज्ञः पुत्रः)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
प्रावेशयत्made (him) enter
प्रावेशयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच् (causative): caused to enter
अनुज्ञयाwith permission
अनुज्ञया:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootअनुज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
राजपुत्रःthe prince
राजपुत्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (राज्ञः पुत्रः)
पितुःof (his) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
वेश्मhouse/palace
वेश्म:
Karma (कर्म/Object of entering)
TypeNoun
Rootवेश्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (वेश्म/वेश्मन्)
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष (Gerund), अव्ययभाव; अर्थे: पूर्वकालिकक्रिया (having entered)
नियतःrestrained/disciplined
नियतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि + यत (प्रातिपदिक; √यम्/यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; राजपुत्रः इति पदस्य विशेषणम् (disciplined/restrained)
शुचिःpure/clean
शुचिः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; राजपुत्रः इति पदस्य विशेषणम्

Sūta (narrative voice; otherwise default framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Courtly-dharma: entry to the king’s residence requires discipline (niyata) and purity (śuci); personal restraint is part of ethical fitness for royal audience.","karmic_consequence":"Observance supports honor, trust, and dhārmic outcomes; impurity/undiscipline invites censure and undermines righteous counsel and social order."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ācāra (conduct)","core_concept":"Outer purity and inner restraint prepare one for meaningful encounter with authority and truth.","practical_application":"Before important duties—counsel, worship, study—cultivate śauca and niyama (cleanliness, self-regulation)."}

Subject Matter: ["Ethics","Historical Court Culture","Literary Narrative"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: vīra

Type: royal residence

Related Themes: 126.76.0 (king’s command to admit the righteous-speaking son)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The chamberlain opens the way; the prince enters the inner palace with composed posture, clean attire, and restrained demeanor; guards and attendants stand aside.","item_prompts":["palace doorway","chamberlain gesturing entry","prince with clean garments","attendants/guards","inner hall glimpse","ritual cleanliness cues (water pot, towel)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: prince in neat costume with restrained expression, chamberlain near curtain, symmetrical palace motifs, minimal props indicating śauca (small kamaṇḍalu).","tanjore_prompt":"Tanjore: ornate doorway with gold accents, prince with luminous but modest ornamentation, chamberlain with staff, rich textile patterns emphasizing court culture.","mysore_prompt":"Mysore: detailed interior perspective, soft lighting, prince’s disciplined posture emphasized, subtle cleanliness props near threshold.","pahari_prompt":"Pahari: arched doorway and layered interiors, prince stepping in with calm face, attendants in bright garments, delicate linework highlighting decorum."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"quiet-narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"even, composed, emphasizing ‘niyataḥ śuciḥ’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
R
Royal Culture
E
Ethical Discipline

FAQs

It reflects courtly gatekeeping (permission and admission) and the ideal of personal discipline and purity in elite conduct.

No geographic location is specified; the scene remains within the royal residence context associated with Kosala in adjacent verses.

Self-restraint and cleanliness (niyataḥ, śuciḥ) are presented as virtues appropriate to public and familial duty.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App