HomeVaraha PuranaAdhyaya 126Shloka 149
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 126.149 — Adhyaya 126, Shloka 149

The Greatness of Kubjāmraka: Raibhya’s Boon and the Teaching on the Sacred Tīrthas

जाताः संवर्धिताः पुत्राः सर्वकामेषु निष्ठिताः ॥ पितृपृष्टं तु यद्गुह्यं गोपयन्ति सुताधमाः

jātāḥ saṁvardhitāḥ putrāḥ sarvakāmeṣu niṣṭhitāḥ || pitṛpṛṣṭaṁ tu yad guhyaṁ gopayanti sutādhamāḥ

Aunque los hijos nacen y son criados, y se afirman en la consecución de todos los deseos, los peores entre los hijos ocultan lo secreto cuando el padre pregunta por ello.

जाताःborn
जाताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
संवर्धिताःraised; nurtured
संवर्धिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्+वृध् (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वकामेषुin all desires/objects of desire
सर्वकामेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन; तत्पुरुषः (determinative): ‘सर्वे कामाः’
निष्ठिताःdevoted; engaged; established
निष्ठिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनि+स्था (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
पितृ-पृष्टम्asked by the father
पितृ-पृष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + पृष्ट (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘पित्रा पृष्टम्’ (asked by the father)
तुbut; indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
यत्which
यत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (correlative)
गुह्यम्secret
गुह्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गोपयन्तिhide; conceal
गोपयन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगुप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, परस्मैपद; causative sense in usage ‘to conceal’
सुत-अधमाःbase/wretched sons
सुत-अधमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक) + अधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः: ‘अधमाः सुताः’

Varāha (default dialogue framework)

Subject Matter: ["Ethics","Family Duty"]

C
Classical Literature
D
Dharma Ethics
S
Social Norms

FAQs

It documents normative expectations in family discourse—truthful communication and responsiveness to elders—common to Dharma-oriented Purāṇic instruction.

No geographic location is identified; the verse is ethical and social in focus.

Concealing relevant truth from a questioning parent/elder is depicted as morally blameworthy.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App