Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 122.67 — Adhyaya 122, Shloka 67

The Greatness of Kokāmukha

Sacred Site Eulogy and Salvific Narrative

निशम्येति प्रियाप्रोक्तं राजपुत्रो यशस्विनि ॥ प्रहस्याह भिया तां तु समालिङ्ग्य वसुन्धरे

niśamyeti priyāproktaṃ rāja-putro yaśasvini || prahasyāha bhiyā tāṃ tu samāliṅgya vasundhare

Al oír lo que su amada había dicho, el ilustre príncipe, sonriendo, habló; y abrazándola a ella, que estaba temerosa, oh Vasundharā, (le respondió).

niśamyahaving heard
niśamya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√śam (शम्) (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having heard/listened’
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक अव्यय (quotative)
priyā-proktamwhat was spoken by (his) beloved
priyā-proktam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक) + prokta (कृदन्त, √vac)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Acc sg); षष्ठी-तत्पुरुष ‘प्रियायाः प्रोक्तम्’ (said by the beloved)
rāja-putraḥthe prince
rāja-putraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nom sg); षष्ठी-तत्पुरुष ‘राज्ञः पुत्रः’
yaśasviniO illustrious one
yaśasvini:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootyaśasvinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (Feminine, Voc sg)
prahāsyahaving laughed
prahāsya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√has (हस्) (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having laughed’
āhasaid
āha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (अह्) (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd sg)
bhiyāout of fear
bhiyā:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootbhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (Feminine, Instr sg)
tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Feminine, Acc sg)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अवधारण निपात (but/indeed)
samāliṅgyahaving embraced
samāliṅgya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√liṅg (लिङ्ग्) (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having embraced’
vasundhareO Earth / O Vasundharā
vasundhare:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvasundharā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (Feminine, Voc sg)

Narrator (describing the prince’s response)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"fearful yet comforted (as described)","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of care (gṛhastha-dharma)","core_concept":"Affectionate reassurance and protection of the fearful is a dharmic response within intimate bonds.","practical_application":"When someone is anxious, respond first with safety and warmth before argument or instruction."}

Subject Matter: ["Ethics"]

Primary Rasa: śṛṅgāra

Secondary Rasa: hāsya

Type: tīrtha/waypoint

Related Themes: Varāha Purāṇa 122.74 (he postpones explanation to morning)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The prince smiles and embraces his frightened beloved, preparing to speak gently.","item_prompts":["close embrace","soft smile","wife’s anxious expression","nightfall ambience","simple travel camp or shrine outskirts"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: bold contours, intimate couple composition; expressive eyes; warm reds/ochres; minimal background with stylized foliage.","tanjore_prompt":"Tanjore: central embracing couple with gold ornamentation; halo-like arch motif; rich textiles and jewelry.","mysore_prompt":"Mysore: nuanced facial emotion—fear easing into calm; delicate shading; subdued background.","pahari_prompt":"Pahari: tender embrace under a twilight sky; sparse setting, emphasis on emotion and gesture."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"tender, reassuring","suggested_raga":"Bihag","pace":"slow","voice_tone":"soft, affectionate, slightly smiling timbre"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
D
Dialogue and Affect

FAQs

It illustrates how Purāṇic narration integrates interpersonal emotion into larger didactic or place-linked story arcs.

No new geographic location is identified in this verse.

Gentleness in communication—responding to fear with reassurance and care—is presented as an appropriate relational ethic.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App