Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 12.3 — Adhyaya 12, Shloka 3

Supratīka’s Hymn to Rāma and the Granting of a Boon through Divine Manifestation

सुप्रतीक उवाच । नमामि रामं नरनाथमच्युतं कविं पुराणं त्रिदशारिनाशनम् । शिवस्वरूपं प्रभवं महेश्वरं सदा प्रपन्नार्तिहरं धृतश्रियम् ॥ १२.३ ॥

supratīka uvāca | namāmi rāmaṃ naranātham acyutaṃ kaviṃ purāṇaṃ tridaśārināśanam | śivasvarūpaṃ prabhavaṃ maheśvaraṃ sadā prapannārtiharaṃ dhṛtaśriyam || 12.3 ||

Dijo Supratīka: «Me inclino ante Rāma—Acyuta, señor entre los hombres; el vidente, el Antiguo, el destructor de los enemigos de los dioses; de naturaleza auspiciosa, origen y Gran Soberano. Él, siempre, quita la aflicción de quienes se refugian y porta un esplendor perdurable».

supratīkaḥSupratīka
supratīkaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsupratīka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLuṅ-lakāra (Aorist), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Ekavacana
namāmiI bow to; I salute
namāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnam (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada, Uttama-puruṣa (1st), Ekavacana
rāmamRāma
rāmam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc. 2nd), Ekavacana
nara-nāthamlord of men
nara-nātham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc. 2nd), Ekavacana; apposition to rāmam
acyutamthe infallible
acyutam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootacyuta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc. 2nd), Ekavacana; epithet of Rāma
kavimsage; poet
kavim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkavi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc. 2nd), Ekavacana
purāṇamancient
purāṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc. 2nd), Ekavacana
tridaśa-ari-nāśanamdestroyer of the gods’ foes
tridaśa-ari-nāśanam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Roottridaśa (प्रातिपदिक) + ari (प्रातिपदिक) + nāśana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc. 2nd), Ekavacana; ‘destroyer of the enemies of the gods’
śiva-svarūpamof Śiva-nature; auspicious in form
śiva-svarūpam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootśiva (प्रातिपदिक) + svarūpa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc. 2nd), Ekavacana
prabhavamsource; origin
prabhavam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootprabhava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc. 2nd), Ekavacana
maheśvaramthe Great Lord
maheśvaram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc. 2nd), Ekavacana
sadāalways
sadā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb
prapanna-ārti-haramremover of devotees’ suffering
prapanna-ārti-haram:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootprapanna (कृदन्त; √pad with pra) + ārti (प्रातिपदिक) + hara (प्रातिपदिक/कृदन्त from √hṛ)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc. 2nd), Ekavacana; ‘remover of the distress of the surrendered’
dhṛta-śriyambearing Śrī; endowed with prosperity
dhṛta-śriyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootdhṛta (कृदन्त; √dhṛ) + śrī (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc. 2nd), Ekavacana; ‘one who bears Śrī (prosperity/Lakṣmī)’

Supratīka

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"devotee","bhu_devi_state":"None","key_question":"Who is Rāma in essence—how can he be simultaneously Acyuta, ancient seer, divine protector, and supreme sovereign?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Syncretic epithets (“Śiva-svarūpa”, “Maheśvara”) assert the one Īśvara beyond sectarian partition; the stotra performs theological integration through praise.","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"Īśvara as the single source (prabhava) appearing with multiple functional names; refuge (śaraṇāgati) as a direct soteriological means."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"theology of refuge and divine sovereignty","core_concept":"The supreme Lord is the remover of the devotee’s distress when approached with surrender; divine greatness includes protection, antiquity, and moral kingship.","practical_application":"Adopt śaraṇāgati: daily praṇāma and recitation of protective epithets in times of fear, aligning conduct with ideal rulership virtues (dharma, protection of the weak)."}

Subject Matter: ["Devotional Hymnody","Kingship and Ideal Rulership","Theology (Syncretic Epithets)","Protective Ethics (Refuge and Relief)"]

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vīra

Type: stotra-setting (non-localized)

Related Themes: Varāha Purāṇa 12.12 (Rāma-stuti cluster)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Supratīka stands with folded hands, offering an ornate stotra to Rāma as supreme protector-king, surrounded by a subtle aura of divine sovereignty.","item_prompts":["devotee with añjali-mudrā (Supratīka)","Rāma as regal yet divine (crown, bow optional)","radiant halo signifying ‘dhṛta-śrī’","attendant sages or devas subdued foes motif (symbolic)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: frontal Rāma with calm majesty, Supratīka in reverent pose, rich ornamentation, subdued palette with strong outlines and lotus motifs.","tanjore_prompt":"Tanjore: Rāma enthroned with gold-leaf prabhāmaṇḍala, Supratīka at the base in devotion, heavy jewelry, embossed arch, inscriptions of key epithets as decorative bands.","mysore_prompt":"Mysore: elegant Rāma with refined facial features, soft gradients, Supratīka rendered delicately; emphasize serenity and protective grace.","pahari_prompt":"Pahari: intimate courtly scene—Rāma as ideal ruler, Supratīka praising; bright textiles, stylized trees, gentle hills, lyrical composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"exalted devotional praise","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"sonorous, hymn-like, confident"}

V
Varāha Purāṇa
C
Classical Sanskrit Literature
V
Vaiṣṇavism
P
Purāṇic Stotra शैली
I
Inter-sectarian Vocabulary

FAQs

It exemplifies Purāṇic stotra-style diction where royal ideals (naranātha) and protective ethics (aid to the distressed) are expressed through layered epithets, reflecting how Purāṇic texts integrate praise-poetry with narrative framing.

No explicit geographic location is named in this verse; it functions as an invocation/praise statement rather than a tīrtha or place-description passage.

The verse foregrounds the ideal of compassionate protection—relieving the suffering of those who seek refuge (prapannārtihara)—as a central virtue associated with exemplary sovereignty and moral authority.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App