Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 105.17 — Adhyaya 105, Shloka 17

Ritual Procedure for the Gift of the Milk-Cow

Kṣīradhenu

यं इमं शृणुयाद्राजन पठेद्वा भक्तिभावतः ॥ सर्वपापविनिर्मुक्तो विष्णुलोकं स गच्छति

yaṁ imaṁ śṛṇuyād rājan paṭhed vā bhaktibhāvataḥ || sarvapāpavinirmukto viṣṇulokaṁ sa gacchati

Quienquiera que oiga esto, oh rey, o lo recite con ánimo devocional—libre de todos los pecados, va al mundo de Viṣṇu.

yamwhom/which (this hymn/that)
yam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; relative pronoun (यद्)
imamthis
imam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; demonstrative pronoun (इदम्)
śṛṇuyātshould hear
śṛṇuyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Prathama-puruṣa (3rd person), Singular; Parasmaipada
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (राजन् प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
paṭhetshould recite/read
paṭhet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaṭh (पठ् धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Prathama-puruṣa (3rd person), Singular; Parasmaipada
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormConjunction/particle (विकल्पार्थक अव्यय)
bhakti-bhāvataḥout of devotional feeling
bhakti-bhāvataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootbhakti (भक्ति प्रातिपदिक) + bhāva (भाव प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; हेतौ/कारणे (cause): 'from/through the feeling of devotion'
sarva-pāpa-vinirmuktaḥfreed from all sins
sarva-pāpa-vinirmuktaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (सर्व प्रातिपदिक) + pāpa (पाप प्रातिपदिक) + vinirmukta (विनिर्मुक्त कृदन्त-प्रातिपदिक; vi+nir+√muc)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; adjective qualifying 'saḥ'
viṣṇu-lokamto Viṣṇu’s world
viṣṇu-lokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (विष्णु प्रातिपदिक) + loka (लोक प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; destination object
saḥhe
saḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; demonstrative pronoun
gacchatigoes
gacchati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
FormLaṭ (लट्/present), Prathama-puruṣa (3rd person), Singular; Parasmaipada

Varāha (default, speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"भक्तिभाव से श्रवण/पठन करने पर सर्वपाप-नाश होकर विष्णुलोक-प्राप्ति होती है।","karmic_consequence":"श्रवण/पठन (भक्तियुक्त) करने वाला पापमुक्त होकर विष्णुलोक जाता है; भक्ति-रहित/अश्रद्ध श्रवण से यह फल क्षीण/अप्राप्त।"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"पुराण-श्रवण/पठन को स्वयं यज्ञ-सदृश शुद्धिकर्म माना गया है—वाणी/श्रुति के माध्यम से चित्त-शुद्धि और पापक्षय; वैष्णव-भक्ति को मोक्षमार्ग का साधन।","vedantic_connection":"श्रवण-मनन की परम्परा (ज्ञानमार्ग) और नाम/कथा-श्रवण (भक्तिमार्ग) का संगम: चित्तशुद्धि→पापक्षय→ईश्वर-प्राप्ति।"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti-sadhana (text as salvific)","core_concept":"भक्तियुक्त श्रवण/पठन स्वयं पापहर और गति-प्रद है।","practical_application":"नियमित पुराण-श्रवण/स्वाध्याय, विशेषतः श्रद्धा-भक्ति के साथ; केवल औपचारिक पाठ नहीं, भाव-समर्पण।"}

Subject Matter: ["Ethics","Textual Culture","Cosmology"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: karuṇa

Type: celestial realm

Related Themes: Varaha Purana 105.15-105.18 (दानफल/लोकगति का उपसंहार-रूप)

Visual Art Cues: {"scene_description":"राजा भक्तिभाव से कथा सुन/पढ़ रहा है; वराह-रूप/विष्णु-प्रतिनिधि उपदेश दे रहे हैं; पाप (अंधकार/बंधन) टूटकर विष्णुलोक की ओर प्रकाश-पथ खुलता है।","item_prompts":["king holding palm-leaf manuscript","recitation assembly (listeners)","Varaha as narrator/instructor","dark chains dissolving (sins)","path of light leading to Vishnuloka"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: temple-like recitation hall; palm-leaf text; Varaha-guru in teaching mudra; stylized black knots (pāpa) unraveling into golden light.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf manuscript glow; central devotional king; Vishnu symbols in aureole; dramatic contrast of dark sin-clouds turning to gold.","mysore_prompt":"Mysore: scholarly ambience; fine details of manuscript and rosary; gentle light beam toward Vaikuntha; calm devotional faces.","pahari_prompt":"Pahari: intimate satsang scene; manuscript reading; soft luminous trail to a distant blue-gold Vishnuloka palace."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional, purifying, concluding assurance","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium-slow","voice_tone":"warm, compassionate, emphatic on ‘bhakti’ and ‘pāpa-vinirmukti’"}

P
Purāṇic Literature
Ś
Śravaṇa/Paṭhana (hearing/recitation)
V
Vaiṣṇavism
M
Merit of texts

FAQs

It highlights the Purāṇic emphasis on oral/recitational transmission, where listening and recitation function as accessible ethical practices within manuscript and performance cultures.

No earthly location is identified; Viṣṇuloka is a cosmological realm.

Engaging with the text through hearing or recitation—paired with sincere intention—is presented as a means of moral purification.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App