ऋषय ऊचुः । नमः परमकल्याणकल्याणायात्मयोगिने । जनार्द्दनाय देवाय श्रीधराय च वेधसे
ṛṣaya ūcuḥ | namaḥ paramakalyāṇakalyāṇāyātmayogine | janārddanāya devāya śrīdharāya ca vedhase
Dijeron los sabios: Salutación al Sumamente Auspicioso, auspicio de todo auspicio, al Señor establecido en el yoga del Ser; a Janārdana, el divino; a Śrīdhara; y a Vedhasa, el Ordenador de todo.
Ṛṣis
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Keśava (addressed); Devī remains the meta-listener of the narration
Scene: Sages in a semicircle offer salutations; Keśava appears serene, radiant, embodying auspiciousness; subtle iconographic cues show Śrī (Lakṣmī) at His chest and a cosmic order motif behind Him.
The Supreme is praised as the source of all auspiciousness; devotion and right praise align the mind with dharma.
Prabhāsakṣetra, as the setting where the sages offer this stotra.
Stuti (hymnic praise) is the practice shown; no formal rite is specified.