तीर्थानां परमं तीर्थं व्रतानां परमं व्रतम् । जाप्यानां परमं जाप्यं ध्यानानां ध्यानमुत्तमम्
tīrthānāṃ paramaṃ tīrthaṃ vratānāṃ paramaṃ vratam | jāpyānāṃ paramaṃ jāpyaṃ dhyānānāṃ dhyānamuttamam
«Entre todos los lugares de peregrinación, éste es el tīrtha supremo; entre todos los votos, éste es el voto supremo; entre todas las recitaciones, éste es el japa más alto; entre todas las meditaciones, ésta es la meditación más excelsa.»
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somēśvara/Somnātha)
Type: kshetra
Listener: Devī/Pārvatī
Scene: A devotional proclamation of Prabhāsa’s supremacy: pilgrims with water-pots and rosaries approach the Somēśvara liṅga by the sea; a sage-like narrator extols the kṣetra as the pinnacle of vow, japa, and meditation.
A sanctified place can concentrate the fruits of multiple disciplines—pilgrimage, vow, mantra-recitation, and meditation—into a single transformative focus.
Prabhāsakṣetra (Somēśvara’s realm), declared the ‘parama tīrtha’.
The verse highlights categories of practice—vrata, japa, and dhyāna—without specifying a particular procedure.