
Īśvara instruye a Devī sobre un recorrido de peregrinación ordenado dentro de Prabhāsa-kṣetra. En primer lugar, dirige al peregrino a Maṇḍūkeśvara, donde se venera un liṅga establecido en relación con Māṇḍūkyāyana. Luego se nombra a Koṭihrada como el agua sagrada contigua y a Koṭīśvara Śiva como la forma tutelar que preside el lugar. Allí permanece el Mātṛgaṇa, otorgador de los frutos deseados. Se prescribe el rito: bañarse en el tīrtha de Koṭihrada, adorar el liṅga y también a las Mātṛ; el resultado declarado es la liberación de duḥkha y śoka, es decir, del sufrimiento y la aflicción. Después se señala otro sitio cercano, a un yojana hacia el este: Tritakūpa, descrito como puro y destructor de todos los pecados; se afirma que la eficacia de muchos tīrtha, en cierto modo, se halla reunida y “asentada” allí. El colofón identifica este capítulo como el adhyāya 362 de esta sección del Prabhāsa Khaṇḍa.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि मण्डूकेश्वरमित्यपि । मांडूक्यायननाम्ना वै लिंगं तत्र प्रतिष्ठितम्
Dijo Īśvara: Luego, oh gran Diosa, debe uno ir también al santuario llamado Maṇḍūkeśvara. Allí, en verdad, ha sido consagrado un liṅga con el nombre de Māṇḍūkyāyana.
Verse 2
तत्र कोटिह्रदो देवि तथा कोटीश्वरः शिवः । तत्र मातृगणश्चैव स्थितः कामफलप्रदः
Allí, oh Diosa, está Koṭihrada (el ‘Lago de un Crore’) y también Śiva como Koṭīśvara. Allí mora asimismo la hueste de las Madres (Mātṛgaṇa), que concede los frutos de los deseos anhelados.
Verse 3
स्नात्वा कोटि ह्रदे तीर्थे तल्लिंगं यः प्रपूजयेत् । मातॄस्तत्रैव संपूज्य दुःखशोकाद्विमुच्यते
Tras bañarse en el tīrtha de Koṭihrada, quien adore ese liṅga y, allí mismo, venere debidamente a las Madres (Mātṛs), queda libre de pena, aflicción y sufrimiento.
Verse 4
तस्मात्पूर्वेण देवेशि योजनैकेन निर्मलम् । त्रितकूपेति विख्यातं सर्वपातकनाशनम् । सर्वेषां देवि तीर्थानां यत्तत्रैव व्यवस्थितिः
Desde allí, hacia el oriente, oh Señora de los dioses, a una distancia de un yojana, se halla un lugar puro, célebre como Tritakūpa, destructor de todos los pecados. Oh Diosa, se dice que allí mismo está reunida y establecida la potencia sagrada de todos los tīrthas.
Verse 361
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये कोटिह्रद मण्डूकेश्वरमाहात्म्य वर्णनं नामैकषष्ट्युत्तरत्रिशततमोऽध्यायः
Así, en el Śrī Skanda Mahāpurāṇa—en la Saṃhitā de ochenta y un mil versos—en el séptimo Prabhāsa Khaṇḍa, en la primera parte, el Prabhāsakṣetra Māhātmya, concluye aquí el capítulo 361, titulado «Descripción de la grandeza de Koṭi-hrada y Maṇḍūkeśvara».