Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

अथ तस्य प्रवक्ष्यामि पुरावृत्त महं प्रिये । संहृत्य यादवान्सर्वान्वासुदेवः प्रतापवान्

atha tasya pravakṣyāmi purāvṛtta mahaṃ priye | saṃhṛtya yādavānsarvānvāsudevaḥ pratāpavān

Ahora, oh amada, te relataré aquel antiguo suceso: cómo el poderoso Vāsudeva, tras llevar a su fin a todos los Yādavas, (prosiguió después).

अथthen, now
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence/then)
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
प्रवक्ष्यामिI shall narrate/tell
प्रवक्ष्यामि:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
पुरावृत्तम्an ancient event, what happened before
पुरावृत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरा (अव्यय) + वृत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √वृत्)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पुरा-वृत्तम् = formerly happened)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
प्रियेO beloved (dear one)
प्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
संहृत्यhaving destroyed/withdrawn
संहृत्य:
Kriya-viseshana (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootहृ (धातु) + सम् (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/absolutive); ‘having withdrawn/destroyed’
यादवान्the Yadavas
यादवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयादव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; विशेषण (qualifier)
वासुदेवःVāsudeva (Krishna)
वासुदेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
प्रतापवान्mighty, valorous
प्रतापवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण

Unspecified in snippet; a narrator addressing 'priye' (dear one), introducing the purā-vṛtta of Vāsudeva at Prabhāsa.

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: priye (beloved interlocutor; likely a goddess/consort or close disciple depending on recension context)

Scene: A narrator addresses a beloved listener, beginning the ancient tale; in the background, the Yādava camp at Prabhāsa foreshadows impending dissolution, while Vāsudeva stands radiant yet grave.

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
Y
Yādavas

FAQs

Sacred places are not only for rites but also preserve decisive divine histories that reveal dharma and cosmic order.

Prabhāsa Kṣetra, where the narrative of Vāsudeva’s final acts is situated.

No direct rite here; it transitions from ritual merits to the sacred historical narrative (purāvṛtta).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App