Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

कोटिगोरोम संख्यानि वर्षाणि वरवर्णिनि । तावत्स वसते स्वर्गे यः षष्ठीं कपिलां चरेत्

koṭigoroma saṃkhyāni varṣāṇi varavarṇini | tāvatsa vasate svarge yaḥ ṣaṣṭhīṃ kapilāṃ caret

Oh dama de bella tez, por tantos años como puedan contarse en «koṭi de pelos de vaca», por tanto tiempo mora en el cielo quien cumple debidamente la Kapilā Ṣaṣṭhī.

कोटि-गो-रोम-संख्यानिnumbering as many as crores of cow-hairs
कोटि-गो-रोम-संख्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + गो (प्रातिपदिक) + रोम (प्रातिपदिक) + संख्या (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः ‘having the number of (hairs of) cows amounting to crores’ (अर्थे बहुव्रीहिवत् प्रयोगः, परन्तु संख्या-प्रधान तत्पुरुष); विशेषणम् ‘वर्षाणि’
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural (duration)
वर-वर्णिनिO fair-complexioned one
वर-वर्णिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + वर्णिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः ‘O fair-complexioned (excellent-colored) lady’; Vocative singular
तावत्so much; for that long
तावत्:
Kriya-viseshana (Measure/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootतावत् (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; परिमाणवाचक; correlates with duration ‘वर्षाणि’ (as much/so long)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
वसतेdwells
वसते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Relative pronoun
षष्ठीम्the Ṣaṣṭhī rite/vow
षष्ठीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootषष्ठी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
कपिलाम्Kapilā (so named)
कपिलाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकपिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् ‘षष्ठीम्’
चरेत्should observe
चरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Īśvara (Śiva) addressing Devī (deduced from immediate chapter context and vocative)

Tirtha: Kapilā-Ṣaṣṭhī at Kapiladhārā–Kapileśvara (Prabhāsa)

Type: kshetra

Listener: Varavarṇinī (explicitly addressed: ‘O fair lady’)

Scene: A devotee completes Kapilā-Ṣaṣṭhī at Kapileśvara; the scene transitions symbolically to svarga: celestial gardens, apsarases, and vimānas above, connected by a luminous path rising from the Prabhāsa shrine; the ‘crores of cow-hairs’ idea is hinted by a shimmering, innumerable golden texture.

Ī
Īśvara (Śiva)
D
Devī
K
Kapilā-Ṣaṣṭhī
S
Svarga

FAQs

Faithful observance of a tīrtha-linked vrata is said to yield vast, long-lasting spiritual reward.

Prabhāsa Kṣetra, within the Kapileśvara/Kapilā observance narrative.

Observance of Kapilā-Ṣaṣṭhī (a Ṣaṣṭhī-day vrata associated with Kapilā/Kapileśvara).