सूत उवाच । तस्य तद्वचनं श्रुत्वा विस्मिता गिरिजा सती । उवाच तं द्विजश्रेष्ठाः प्रचलच्चंद्रशेखरम्
sūta uvāca | tasya tadvacanaṃ śrutvā vismitā girijā satī | uvāca taṃ dvijaśreṣṭhāḥ pracalaccaṃdraśekharam
Dijo Sūta: Al oír aquellas palabras, Satī—Girijā—quedó colmada de asombro. Entonces habló al Señor de la Luna en la cabellera, el más excelso entre los “dos veces nacidos” por su grandeza espiritual, cuyas trenzas enmarañadas se agitaban.
Sūta
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya ṛṣis (implied frame)
Scene: Sūta narrates as Girijā (Satī/Pārvatī) stands astonished before Śiva, the moon on his matted hair; his jaṭā appears wind-tossed, suggesting living presence and cosmic energy.
Reverent inquiry is a gateway to sacred knowledge; wonder (vismaya) before Śiva’s līlā prepares the mind to receive tīrtha-māhātmya.
The broader frame is Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), whose greatness is being unfolded through dialogue.
No direct ritual is prescribed in this verse; it introduces the question-answer sequence that will lead to tīrtha-related practices.