दीनांधकृपणेभ्यश्च दानं कार्पटिकेषु च । वृषभस्तत्र दातव्यः प्रवृत्ते क्रूरकर्मणि । उपवासं ततः कुर्यात्तस्मिन्नहनि भामिनि
dīnāṃdhakṛpaṇebhyaśca dānaṃ kārpaṭikeṣu ca | vṛṣabhastatra dātavyaḥ pravṛtte krūrakarmaṇi | upavāsaṃ tataḥ kuryāttasminnahani bhāmini
Dése limosna a los pobres, a los ciegos y a los desvalidos, y también a los mendicantes necesitados. En ese lugar, cuando se alzan obras crueles, debe donarse un toro. Después, oh bella dama, obsérvese ayuno en ese día.
Sūta (deduced); addressee within verse: Bhāminī (a lady, likely Devī in the ongoing dialogue)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Someśvara/Somnātha)
Type: kshetra
Listener: Bhāminī (addressed as ‘O fair lady’)
Scene: At Prabhāsa, pilgrims approach the Someśvara shrine; a donor offers food and cloth to the poor and blind, and presents a decorated bull as vṛṣabha-dāna; the devotee then undertakes a solemn fast.
Pilgrimage merit is perfected through compassion—supporting the vulnerable, making significant gifts, and practicing self-restraint via fasting.
Prabhāsakṣetra, where dāna and upavāsa are highlighted as tīrtha-enhancing disciplines.
Give charity to the poor/blind/destitute and needy mendicants; perform vṛṣabha-dāna; observe upavāsa (fasting) that day.