Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 86

वरं वरय देवशि यत्किंचिन्मनसि स्थितम् । तत्ते ददामि तुष्टोऽहं यद्यपि स्यात्सुदुर्ल्लभम्

varaṃ varaya devaśi yatkiṃcinmanasi sthitam | tatte dadāmi tuṣṭo'haṃ yadyapi syātsudurllabham

Pide un don, oh señora divina, cualquier cosa que esté en tu mente. Yo, complacido, te lo concedo, aunque sea sumamente difícil de obtener.

varama boon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
varayachoose, ask for
varaya:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√vṛ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
devaśiO mistress of the gods
devaśi:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdeveśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन (पाठे ‘देवशि’ = ‘देवेशि’ इति)
yatwhatever
yat:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘किंचित्’ इत्यस्य विशेषण
kiṃcitanything
kiṃcit:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim + cit (अव्यय-प्रत्यय)
Formअनिश्चित-प्रश्नार्थक सर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
manasiin (your) mind
manasi:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
sthitamsituated, present
sthitam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) + kta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘यत्किंचित्’ इत्यस्य विशेषण
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
dadāmiI give
dadāmi:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
tuṣṭaḥpleased
tuṣṭaḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Root√tuṣ (धातु) + kta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘अहम्’ इत्यस्य विशेषण
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
yadieven if/if
yadi:
Sambandha (Condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्त-निर्देशक अव्यय (conditional conjunction: if)
apieven
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-अर्थक अव्यय (particle: even)
syātmight be
syāt:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
sudurllabhamvery difficult to obtain
sudurllabham:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsu + dur + labha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘तत्’ इत्यस्य विशेषण; उपसर्ग-समासवत् (अत्यन्त-दुर्लभ)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: null

Scene: The Lord, pleased, invites the Devī to ask any boon, even the rarest; the moment is poised—hands in blessing, Devī attentive—suggesting the threshold before a revelation of sacred places.

D
Devī
Ī
Īśvara

FAQs

When the Lord is pleased, divine grace removes even the most difficult obstacles.

The verse is a transition within Prabhāsakṣetra Māhātmya, leading into the revelation of tīrthas connected to sacred geography.

No direct ritual is prescribed; it establishes the boon framework that prompts discourse on tīrthas.